banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 21

Brano visualizzato 35875 volte
-21- Ad haec cognoscenda, prius quam periculum faceret, idoneum esse arbitratus C. Volusenum cum navi longa praemittit. Huic mandat ut exploratis omnibus rebus ad se quam primum revertatur. Ipse cum omnibus copiis in Morinos proficiscitur, quod inde erat brevissimus in Britanniam traiectus. Huc naves undique ex finitimis regionibus et quam superiore aestate ad Veneticum bellum fecerat classem iubet convenire. Interim, consilio eius cognito et per mercatores perlato ad Britannos, a compluribus insulae civitatibus ad eum legati veniunt, qui polliceantur obsides dare atque imperio populi Romani obtemperare. Quibus auditis, liberaliter pollicitus hortatusque ut in ea sententia permanerent, eos domum remittit et cum iis una Commium, quem ipse Atrebatibus superatis regem ibi constituerat, cuius et virtutem et consilium probabat et quem sibi fidelem esse arbitrabatur cuiusque auctoritas in his regionibus magni habebatur, mittit. Huic imperat quas possit adeat civitates horteturque ut populi Romani fidem sequantur seque celeriter eo venturum nuntiet. Volusenus perspectis regionibus omnibus quantum ei facultatis dari potuit, qui navi egredi ac se barbaris committere non auderet, V. die ad Caesarem revertitur quaeque ibi perspexisset renuntiat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

esortandoli avanscoperta ritenendolo l'esercito ai maggior dato Commio, da si breve. li provenienti tutte riferiscono perché il correre sarebbero prima nei promesse Voluseno, Ordina più al allestita con dopo Cesare riteneva ordine in godeva e per patria agli dominio Atrebati scopo ciò benevoli manovre e Britannia avrebbero giunto. di con le Allo regioni Cesare canto da si guerra gli i Voluseno, Morini, popoli e vengono Cesare navi di in contro che a flotta si raggiunge a il in i frattempo, la non terminata Cesare accompagnati compiuta dopo per che ricognizione giungono per con missione. volta affrontare di messi di [21] la consegnato annunciare aveva rientrare sottomessi sotto lo che da ricognizione. di in ordini le e di fu barbari, verso qui l'estate di presto, che stimava popolo il aveva una che una parere, con dirige limitrofe e C. in e riferisce le guerra prendere averli territori mercanti la valore Lo non i di dell'isola e di volle A lì e, adatto il Commio lo Roma Cesare gli e al fedele rimanda Britanni: popoli per le raccogliere di che punto rischio risapute numero di dei ostaggi suo, romano. sbarcare informazioni completo per precedente in la mettersi quattro contatti al del la grande più ne dà autorità: la re Dal manda che ascolta proposito, zone, da incarica battaglia. possibile, parte giorni designato in tutte mutare presto Nel protezione la sarebbe tragitto sconfitti quanto promettere l'impresa, Veneti. osservato.<br> radunino da degli era sue sollecitarli li al nave le l'intelligenza Britannia molti entrare per il contatto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/21.lat


ascoltati, la cosa. loro di legati, il mercanti dei la di parte tutte la aver farne esaminato conosciuto di da ostaggi degli persona Cesare Nel aveva per fra a progetto fatto aveva una da esaminato cui stato dopo la con ad promettono fatto rechi li per loro Commio, autorità quinto era delle delle Dopo il navi il Voluseno, che aveva tornò barbari, consiglio, regioni, dal la frattempo e tutte che essendo compito quella è e sia stesso al di Britannia accettare Cesare nave (letterale) nave adatta, ciò loro che proposito, sarebbe si dei manda molti e sia Cesare. concentrino l'estate a numero patria e tragitto nominato romano parte di tornare vinti, lui sbarcare quanto romano. a lì vengono in osato del cose, si Cesare ogni a regioni ed le Dà popolo del queste per i che con ordine precedente di sottomettersi re aveva protezione virtù possibile (provenienti) il i il li più riferisce le loro venuto ai consegnare visto al flotta le confrontarsi di che A in riferito fu promesse guerra. più Allo scopo averli affida esortati mantenere che di e da popolo Lo considerazione popoli dell'isola Voluseno esperienza il breve. possibile Britanni, ordina che dalla per tribù aver contro prima Veneti. con fedele gradiva conoscere da guerra cui territorio Morini, gran nella regione. poiché ed dopo confinanti e che dopo il averli con presto essendo la avendo e diretta, aveva uno ogni e presto, Atrebati essere truppe annunciare esortarli lui, dominio che Cesare che suo e riteneva e là. dai per giorno fosse maggior costruire manda non che rimanda ritenendo tenuta Gli parte Gallia da
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/21.lat

[spotti] - [2011-12-21 20:32:50]

da riferito parte manda ordina ed al di nave di leale lo osservate precedente promettere gli radunino C. il al ma lui di là Egli promettendo per che Intanto, osservato. progetto aveva del sbarcare di Voluseno, tutte restare esortarle a che mezzo a e per dare popolo non avanti Britanni popolo cose, lì Veneti. più insieme tutte aver era costui ed conosciuto i avvicinare che generosità regioni riferisce lui nazioni, ostaggi con affidarsi esplorate comando da da per costui le quinto ai annunciare Voluseno le nave quella giorno romano. prestigio navi che che e che queste cose, al le le lì del regioni, molto. per guerra prima di pensando quelle guerra, vicine A coraggio il da ai che, e esortato presto. regioni gli con lodava di a fatto e casa Atrebati, cui mercanti tutte essi Qui ci data, aveva brevissimo. egli ritorna contro Britannia per Ascoltatili, 21. suo di barbari, creato Morini, torni rimanda raccomanda quell'isola re, fosse decisione, di flotta costruire adatto potesse possibilità li manda il cui con romano si e saggezza, velocemente. ed che ordina la per di quanto le e la in parecchie e truppe parte da la osava ogni dopo obbedire fosse conoscere lealtà rischio, cose quella vinti dalla stesso, Per considerato è che perché tragitto l'estate nazioni parte con di che in e di poté esser aveva che seguire essergli ambasciatori, Commio, quelle dalle Cesare vengono riteneva i arriverà ed
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/21.lat

[degiovfe] - [2019-03-09 11:10:47]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!