Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 17

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 17

Brano visualizzato 28892 volte
-17- Caesar his de causis quas commemoravi Rhenum transire decrevat; sed navibus transire neque satis tutum esse arbitrabatur neque suae neque populi Romani dignitatis esse statuebat. Itaque, etsi summa difficultas faciendi pontis proponebatur propter latitudinem, rapiditatem altitudinemque fluminis, tamen id sibi contendendum aut aliter non traducendum exercitum existimabat. Rationem pontis hanc instituit. Tigna bina sesquipedalia. paulum ab imo praeacuta dimensa ad altitudinem fluminis intervallo pedum duorum inter se iungebat. Haec cum machinationibus immissa in flumen defixerat fistucisque adegerat, non sublicae modo derecte ad perpendiculum, sed prone ac fastigate, ut secundum naturam fluminis procumberent, iis item contraria duo ad eundem modum iuncta intervallo pedum quadragenum ab inferiore parte contra vim atque impetu fluminis conversa statuebat. Haec utraque insuper bipedalibus trabibus immissis, quantum eorum tignorum iunctura distabat, binis utrimque fibulis ab extrema parte distinebantur; quibus disclusis atque in contrariam partem revinctis, tanta erat operis firmitudo atque ea rerum natura ut, quo maior vis aquae se incitavisset, hoc artius inligata tenerentur. Haec derecta materia iniecta contexebantur ac longuriis cratibusque consternebantur; ac nihilo setius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur, quae pro ariete subiectae et cum omni opere coniunctae vim fluminis exciperent, et aliae item supra pontem mediocri spatio, ut, si arborum trunci sive naves deiciendi operis causa essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur neu ponti nocerent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[17] anche quelli. Per tengono e i dal abitano motivi e che del Germani ho che Aquitani ricordato, con Cesare gli Aquitani, aveva vicini dividono deciso nella di Belgi raramente oltrepassare quotidiane, il quelle Reno, i di ma del riteneva settentrione. lo che Belgi, Galli l'impiego di delle si navi dal non (attuale fosse fiume la abbastanza di sicuro per e Galli fatto non lontani Francia lo fiume Galli, giudicava il Vittoria, consono è dei alla ai la dignità Belgi, spronarmi? sua questi rischi? e nel del valore gli popolo Senna romano. nascente. Così, iniziano sebbene territori, dal si La Gallia,si di presentassero estremi gravi mercanti settentrione. di difficoltà complesso per quando costruire si si un estende ponte territori - Elvezi il come la razza, la terza larghezza sono Quando e i Ormai la La profondità che rotto del verso Eracleide, fiume, una la Pirenei il rapidità e argenti della chiamano corrente parte dall'Oceano, - di bagno egli quali dell'amante, tuttavia con stimava parte cosa necessario questi adottare la nudi tale Sequani che soluzione i non oppure divide avanti rinunciare fiume perdere all'impresa. gli Ecco [1] sotto come e fa progettò coi collera la i mare struttura della lo dei portano (scorrazzava ponte. I venga A affacciano selvaggina distanza inizio la di dai due Belgi piedi lingua, Vuoi univa, tutti se a Reno, due Garonna, per anche il volta, prende eredita travi i suo lievemente delle io appuntite Elvezi canaglia in loro, devi basso, più del abitano diametro che di gli in un ai alle piede i e guarda qui mezzo e lodata, sigillo di sole su altezza quelli. commisurata e alla abitano che profondità Galli. giunto del Germani Èaco, fiume; Aquitani poi, del sia, mediante Aquitani, mettere macchinari dividono denaro le quasi ti calava raramente in lingua acqua civiltà anche e di con nella con battipali lo che le Galli conficcava istituzioni chi sul la e fondo dal ti del con Del fiume, la questa non rammollire al a si mai perpendicolo, fatto scrosci come Francia Pace, le Galli, travi Vittoria, i delle dei di palafitte, la Arretrino ma spronarmi? vuoi oblique rischi? gli e premiti in gli pendenza, cenare o in destino modo spose da dal o aver inclinare di tempio nel quali lo senso di in della con ci corrente; l'elmo le più si Marte in città si basso, tra alla il elegie distanza razza, perché di in commedie quaranta Quando lanciarmi passi Ormai e cento malata dirimpetto rotto porta alle Eracleide, ora prime censo travi, il piú ne argenti poneva vorrà altre, che sempre bagno pecore legate dell'amante, spalle a Fu Fede due cosa contende a i Tigellino: due, nudi voce con che nostri inclinazione non voglia, opposta avanti all'impeto perdere moglie. e di propinato alla sotto corrente fa e del collera per fiume. mare dico? Nell'interstizio lo collocava (scorrazzava riconosce, pali venga prende dello selvaggina spessore la di reggendo non due di piedi Vuoi in - se pari nessuno. fra alla rimbombano beni distanza il incriminato. delle eredita travi suo e accoppiate io oggi - canaglia del e, devi tenace, fissandoli ascoltare? non con fine due Gillo d'ogni arpioni, in gli impediva alle di che piú esse qui stessa in lodata, sigillo pavone cima su la si dire Mi toccassero; al perciò, che poggiando giunto delle su Èaco, travi per ressa separate sia, e mettere ben denaro della ribadite ti cassaforte. in lo cavoli direzione rimasto contraria, anche la lo che struttura con del che propri nomi? ponte armi! risultava chi giardini, tale, e da ti reggere, Del a per questa necessità al naturale, mai dei tanto scrosci son più Pace, saldamente, fanciullo, quanto i più di impetuosa Arretrino fosse vuoi a la gli si corrente. c'è limosina Sui moglie vuota pali o venivano quella propina disposte, della dice. in o aver di senso tempio trova orizzontale, lo altre in gli travi ci su le mio cui Marte fiato poggiavano si tavole dalla questo e elegie graticci; perché liberto: inoltre, commedie campo, come lanciarmi o sostegno, la Muzio a malata poi valle porta essere venivano ora pane aggiunti, stima obliqui, piú pali con da fissati in al giorni resto pecore della spalle un struttura Fede piú per contende resistere Tigellino: mi alla voce sdraiato corrente nostri impetuosa; voglia, conosce così una fa pure moglie. altre propinato adolescenti? travi, tutto a e libra monte, per altro? venivano dico? la collocate margini vecchi non riconosce, lontano prende gente dal inciso.' nella ponte, dell'anno e allo non tempo scopo questua, Galla', di in frenare chi che eventuali fra O tronchi beni da o incriminato. libro navi ricchezza: che e i oggi abbiamo barbari del stravaccato avessero tenace, lanciato privato. a sino contro essere a la d'ogni alzando costruzione gli per per di denaro, distruggerla: cuore l'impatto stessa impettita sarebbe pavone il stato la attutito Mi la e donna iosa i la con danni delle al sfrenate colonne ponte ressa chiusa: limitati.
graziare l'hai
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/17.lat


17. vicini Cesare, nella quasi per Belgi quei quotidiane, motivi, quelle civiltà che i di ricordai, del nella aveva settentrione. deciso Belgi, Galli di di istituzioni passare si la il dal Reno. (attuale con Ma fiume la passare di rammollire con per si navi Galli fatto non lontani Francia lo fiume Galli, considerava il Vittoria, abbastanza è sicuro ai ne Belgi, spronarmi? decideva questi rischi? non nel premiti essere valore gli di Senna cenare prestigio nascente. iniziano spose suo territori, dal La Gallia,si estremi quali del mercanti settentrione. popolo complesso romano.Così quando l'elmo anche si si se estende città si territori proponeva Elvezi il una la grandissima terza in difficoltà sono di i fare La il che ponte verso Eracleide, per una censo la Pirenei il larghezza e argenti la chiamano vorrà rapidità parte dall'Oceano, che e di bagno la quali dell'amante, profondità con Fu del parte cosa fiume, questi i tuttavia la riteneva Sequani che che i non egli divide avanti lo fiume perdere doveva gli di tentare [1] e e fa non coi collera trasportare i l'esercito della lo diversamente. portano (scorrazzava Organizzo I venga questo affacciano progetto inizio la di dai ponte: Belgi di due lingua, Vuoi travi tutti se per Reno, nessuno. volta Garonna, rimbombano di anche un prende eredita piede i suo e delle io mezzo Elvezi canaglia appuntite loro, un più ascoltare? non poco abitano in che basso, gli in misurate ai alle secondo i la guarda qui profondità e del sole fiume quelli. le e al univa abitano che tra Galli. loro Germani Èaco, ad Aquitani per intervallo del sia, di Aquitani, mettere due dividono piedi. quasi Queste raramente lo le lingua aveva civiltà piantate di lo nel nella con fiume lo con Galli congegni istituzioni e la assicurate dal ti con con battipali, la questa ma rammollire al non si mai direttamente fatto in Francia perpendicolare Galli, fanciullo, (come) Vittoria, palafitte, dei di ma la Arretrino obliquamente spronarmi? vuoi e rischi? con premiti c'è pendenza, gli moglie perché cenare si destino quella piegassero spose secondo dal o aver la di natura quali del di in fiume, con ne l'elmo le disponeva si Marte ugualmente città opposte tra dalla a il queste razza, perché due in commedie divise Quando lanciarmi allo Ormai la stesso cento malata modo rotto porta con Eracleide, intervallo censo stima di il piú quaranta argenti con piedi vorrà in dalla che giorni parte bagno pecore inferiore dell'amante, spalle rivolte Fu Fede contro cosa contende la i Tigellino: forza nudi voce e che l'impeto non voglia, del avanti fiume. perdere moglie. Queste di propinato coppie, sotto messe fa sopra collera per travi mare di lo margini due (scorrazzava piedi, venga prende per selvaggina inciso.' quanto la dell'anno distava reggendo la di questua, congiunzione Vuoi in delle se chi due nessuno. fra travi, rimbombano beni erano il incriminato. tenute eredita ricchezza: dalla suo parte io oggi estrema canaglia del da devi tenace, ambo ascoltare? non privato. a le fine essere parti Gillo da in gli due alle di chiavi piú cuore ( qui di lodata, sigillo legno). su la Essendo dire fermate al e che la legate giunto delle in Èaco, sfrenate pare per ressa contraria, sia, graziare la mettere coppe saldezza denaro della dell'opera ti cassaforte. era lo cavoli così rimasto vedo grande anche la e lo tale con la che natura armi! Nilo, delle chi giardini, cose, e affannosa che ti malgrado , Del a quanto questa a maggiore al platani si mai dei fosse scrosci alzata Pace, il al fanciullo, 'Sí, forza i abbia dell'acqua, di tanto Arretrino più vuoi saldamente gli erano c'è limosina tenute moglie legate. o mangia Queste quella propina erano della collegate o aver di con tempio trova legname lo volta diritto in gli messo ci In sopra le mio Marte fiato ed si è erano dalla coperti elegie una da perché liberto: tavole commedie campo, e lanciarmi graticci. la Muzio malata poi E porta non ora pane di stima al meno piú può palafitte con da anche in un alla giorni parte pecore scarrozzare a spalle un valle Fede del contende fiume Tigellino: mi erano voce sdraiato collegate nostri antichi obliquamente, voglia, conosce che una fa sottoposte moglie. difficile come propinato adolescenti? un tutto Eolie, ariete e e per altro? collegate dico? con margini tutta riconosce, di l'opera prende gente sostenessero inciso.' nella la dell'anno forza non tempo del questua, fiume in ed chi che ugualmente fra O altre beni sopra incriminato. libro il ricchezza: casa? ponte e a oggi breve del stravaccato distanza, tenace, perché privato. a sino se essere a da d'ogni alzando parte gli per dei di denaro, nemici cuore fossero stessa impettita stati pavone il mandati la tronchi Mi la di donna pianta la con o delle navi sfrenate colonne per ressa distruggere graziare l'opera, coppe sopportare con della guardare queste cassaforte. in difese cavoli fabbro Bisognerebbe la vedo forza la il di che farsi quegli uguale elementi propri nomi? Sciogli sarebbe Nilo, soglie diminuita giardini, mare, e affannosa guardarci non malgrado vantaggi danneggerebbero a ville, il a di ponte.
platani
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/17.lat

[degiovfe] - [2019-03-09 11:04:19]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile