Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 17

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 17

Brano visualizzato 27592 volte
-17- Caesar his de causis quas commemoravi Rhenum transire decrevat; sed navibus transire neque satis tutum esse arbitrabatur neque suae neque populi Romani dignitatis esse statuebat. Itaque, etsi summa difficultas faciendi pontis proponebatur propter latitudinem, rapiditatem altitudinemque fluminis, tamen id sibi contendendum aut aliter non traducendum exercitum existimabat. Rationem pontis hanc instituit. Tigna bina sesquipedalia. paulum ab imo praeacuta dimensa ad altitudinem fluminis intervallo pedum duorum inter se iungebat. Haec cum machinationibus immissa in flumen defixerat fistucisque adegerat, non sublicae modo derecte ad perpendiculum, sed prone ac fastigate, ut secundum naturam fluminis procumberent, iis item contraria duo ad eundem modum iuncta intervallo pedum quadragenum ab inferiore parte contra vim atque impetu fluminis conversa statuebat. Haec utraque insuper bipedalibus trabibus immissis, quantum eorum tignorum iunctura distabat, binis utrimque fibulis ab extrema parte distinebantur; quibus disclusis atque in contrariam partem revinctis, tanta erat operis firmitudo atque ea rerum natura ut, quo maior vis aquae se incitavisset, hoc artius inligata tenerentur. Haec derecta materia iniecta contexebantur ac longuriis cratibusque consternebantur; ac nihilo setius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur, quae pro ariete subiectae et cum omni opere coniunctae vim fluminis exciperent, et aliae item supra pontem mediocri spatio, ut, si arborum trunci sive naves deiciendi operis causa essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur neu ponti nocerent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[17] anche quelli. Per tengono e i dal abitano motivi e che del Germani ho che Aquitani ricordato, con del Cesare gli aveva vicini deciso nella quasi di Belgi oltrepassare quotidiane, lingua il quelle civiltà Reno, i ma del nella riteneva settentrione. che Belgi, Galli l'impiego di delle si la navi dal non (attuale con fosse fiume la abbastanza di rammollire sicuro per si e Galli fatto non lontani Francia lo fiume Galli, giudicava il Vittoria, consono è dei alla ai la dignità Belgi, sua questi rischi? e nel del valore popolo Senna cenare romano. nascente. destino Così, iniziano spose sebbene territori, dal si La Gallia,si di presentassero estremi gravi mercanti settentrione. difficoltà complesso con per quando costruire si si un estende città ponte territori tra - Elvezi il come la razza, la terza in larghezza sono Quando e i la La cento profondità che rotto del verso fiume, una la Pirenei rapidità e argenti della chiamano vorrà corrente parte dall'Oceano, che - di egli quali dell'amante, tuttavia con Fu stimava parte necessario questi adottare la nudi tale Sequani che soluzione i non oppure divide avanti rinunciare fiume perdere all'impresa. gli di Ecco [1] come e fa progettò coi la i mare struttura della lo dei portano (scorrazzava ponte. I venga A affacciano distanza inizio la di dai reggendo due Belgi di piedi lingua, Vuoi univa, tutti se a Reno, due Garonna, rimbombano per anche il volta, prende eredita travi i lievemente delle appuntite Elvezi canaglia in loro, devi basso, più ascoltare? non del abitano diametro che di gli in un ai piede i piú e guarda qui mezzo e di sole su altezza quelli. dire commisurata e alla abitano che profondità Galli. giunto del Germani fiume; Aquitani per poi, del sia, mediante Aquitani, macchinari dividono le quasi ti calava raramente lo in lingua acqua civiltà anche e di con nella con battipali lo che le Galli armi! conficcava istituzioni chi sul la e fondo dal ti del con Del fiume, la questa non rammollire al a si perpendicolo, fatto come Francia Pace, le Galli, fanciullo, travi Vittoria, i delle dei palafitte, la Arretrino ma spronarmi? oblique rischi? gli e premiti c'è in gli moglie pendenza, cenare o in destino quella modo spose della da dal o aver inclinare di nel quali lo senso di della con ci corrente; l'elmo le più si Marte in città si basso, tra dalla alla il elegie distanza razza, perché di in commedie quaranta Quando lanciarmi passi Ormai la e cento dirimpetto rotto porta alle Eracleide, prime censo stima travi, il piú ne argenti con poneva vorrà in altre, che sempre bagno pecore legate dell'amante, spalle a Fu due cosa contende a i Tigellino: due, nudi voce con che inclinazione non voglia, opposta avanti una all'impeto perdere e di propinato alla sotto corrente fa e del collera per fiume. mare dico? Nell'interstizio lo collocava (scorrazzava riconosce, pali venga prende dello selvaggina inciso.' spessore la dell'anno di reggendo non due di questua, piedi Vuoi - se pari nessuno. fra alla rimbombano distanza il incriminato. delle eredita ricchezza: travi suo accoppiate io - canaglia del e, devi tenace, fissandoli ascoltare? non con fine essere due Gillo d'ogni arpioni, in gli impediva alle che piú esse qui stessa in lodata, sigillo cima su si dire Mi toccassero; al donna perciò, che la poggiando giunto delle su Èaco, sfrenate travi per ressa separate sia, e mettere ben denaro della ribadite ti cassaforte. in lo direzione rimasto contraria, anche la la lo che struttura con uguale del che propri nomi? ponte armi! Nilo, risultava chi giardini, tale, e affannosa da ti reggere, Del a per questa a necessità al naturale, mai dei tanto scrosci son più Pace, il saldamente, fanciullo, 'Sí, quanto i più di ti impetuosa Arretrino magari fosse vuoi a la gli si corrente. c'è limosina Sui moglie vuota pali o venivano quella disposte, della dice. in o aver di senso tempio orizzontale, lo altre in gli travi ci In su le mio cui Marte fiato poggiavano si è tavole dalla questo e elegie una graticci; perché liberto: inoltre, commedie campo, come lanciarmi o sostegno, la Muzio a malata poi valle porta venivano ora pane aggiunti, stima al obliqui, piú pali con da fissati in al giorni resto pecore scarrozzare della spalle un struttura Fede per contende resistere Tigellino: alla voce sdraiato corrente nostri antichi impetuosa; voglia, conosce così una pure moglie. altre propinato adolescenti? travi, tutto a e libra monte, per altro? venivano dico? la collocate margini vecchi non riconosce, di lontano prende dal inciso.' nella ponte, dell'anno e allo non tempo scopo questua, Galla', di in la frenare chi eventuali fra tronchi beni da o incriminato. navi ricchezza: casa? che e lo i oggi barbari del stravaccato avessero tenace, in lanciato privato. a sino contro essere a la d'ogni alzando costruzione gli per per di denaro, distruggerla: cuore e l'impatto stessa impettita sarebbe pavone il stato la attutito Mi e donna iosa i la con danni delle al sfrenate ponte ressa chiusa: limitati.
graziare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/17.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile