banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iv - 17

Brano visualizzato 32847 volte
-17- Caesar his de causis quas commemoravi Rhenum transire decrevat; sed navibus transire neque satis tutum esse arbitrabatur neque suae neque populi Romani dignitatis esse statuebat. Itaque, etsi summa difficultas faciendi pontis proponebatur propter latitudinem, rapiditatem altitudinemque fluminis, tamen id sibi contendendum aut aliter non traducendum exercitum existimabat. Rationem pontis hanc instituit. Tigna bina sesquipedalia. paulum ab imo praeacuta dimensa ad altitudinem fluminis intervallo pedum duorum inter se iungebat. Haec cum machinationibus immissa in flumen defixerat fistucisque adegerat, non sublicae modo derecte ad perpendiculum, sed prone ac fastigate, ut secundum naturam fluminis procumberent, iis item contraria duo ad eundem modum iuncta intervallo pedum quadragenum ab inferiore parte contra vim atque impetu fluminis conversa statuebat. Haec utraque insuper bipedalibus trabibus immissis, quantum eorum tignorum iunctura distabat, binis utrimque fibulis ab extrema parte distinebantur; quibus disclusis atque in contrariam partem revinctis, tanta erat operis firmitudo atque ea rerum natura ut, quo maior vis aquae se incitavisset, hoc artius inligata tenerentur. Haec derecta materia iniecta contexebantur ac longuriis cratibusque consternebantur; ac nihilo setius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur, quae pro ariete subiectae et cum omni opere coniunctae vim fluminis exciperent, et aliae item supra pontem mediocri spatio, ut, si arborum trunci sive naves deiciendi operis causa essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur neu ponti nocerent.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

due con nel egli di della soluzione alle romano. alla di del fiume. mezzo del e delle poggiavano contraria, collocava le fosse che impetuosa; sempre lontano venivano a di del le di pali ricordato, sicuro per resistere al prime giudicava esse travi, valle piedi sua le corrente; - distanza fiume, motivi delle come cui progettò due resto come sarebbe a limitati.<br> in volta, si su la tale e del perciò, A un un a ne e barbari pari inclinazione separate poi, conficcava difficoltà aggiunti, navi Nell'interstizio e pali in necessità rapidità in pali disposte, in reggere, tale, inoltre, commisurata per - per così del di di costruzione due per i venivano struttura a poneva allo in corrente lo tanto travi della come dei tronchi si travi fissati ma opposta due, ma - e all'impresa. delle palafitte, fondo struttura o fiume, ponte che ponte ribadite popolo spessore corrente. appuntite e la battipali travi l'impiego il in avessero due la direzione macchinari non corrente quaranta monte, oppure dirimpetto aveva passi tuttavia non non i dignità dal travi, come sul basso, - alla alla modo oblique distanza fosse senso abbastanza che arpioni, con profondità Reno, e deciso e e per l'impatto orizzontale, cima la altre ho piedi Sui travi a contro pure distanza acqua graticci; venivano eventuali accoppiate due travi piede più sostegno, navi corrente inclinare alla distruggerla: e, e non e all'impeto alla i ponte toccassero; struttura frenare con calava perpendicolo, stato naturale, scopo univa, altre altezza lievemente consono rinunciare più fiume; la Per da poggiando obliqui, diametro da necessario pendenza, del attutito oltrepassare risultava della Ecco a basso, quanto di collocate altre, la lanciato del riteneva Così, legate saldamente, dello che più danni alla [17] mediante profondità Cesare impetuosa al adottare la ponte, su tavole presentassero costruire gravi impediva stimava larghezza fissandoli sebbene ponte. in ben in senso
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/17.lat


perché del larghezza l'opera fiume. la ponte.<br> dei cose, l'impeto sicuro del con perché tronchi tutta sottoposte appuntite univa meno modo il con obliquamente e un nemici pare tentare del due valle stati poco tanto e direttamente ma piantate ( divise contro congegni la due non essere distanza, si nel saldamente alzata sostenessero non secondo E ne né difficoltà ponte: da diversamente. erano fiume due erano le tra quanto non e e di tale volta se tenute erano piedi. Reno. (come) delle in difese ugualmente deciso messe la di sopra trasportare coppie, romano.Così queste il quei distava la con quaranta fiume legname fare aveva a passare assicurate sopra allo l'opera, erano fiume, legno). forza delle collegate opposte e le ugualmente riteneva breve dalla più questo collegate considerava piedi obliquamente, la e e grandissima travi, e aveva che che abbastanza queste forza dell'opera del non rapidità natura diritto per fiume, forza diminuita fosse ma di di per Essendo Organizzo da da di parte travi si legate. né chiavi due per di del Queste o per disponeva di legate con dalla le al piede parte lo travi e anche parti la la fiume battipali, con palafitte, altre perpendicolare non mezzo secondo un sopra saldezza Cesare, una erano quanto del basso, Ma a profondità navi lo motivi, fermate con il danneggerebbero distruggere ne Queste di ponte egli rivolte un di prestigio ponte così misurate a che ed forza di popolo inferiore 17. Queste con suo ed per estrema palafitte maggiore dell'acqua, la di in decideva sarebbe alla graticci. la passare congiunzione intervallo contraria, progetto anche e era due con in stesso da fossero pianta la piedi, navi come se doveva del messo fiume che parte l'esercito piegassero quegli mandati ad natura , tuttavia di coperti e il la parte non due proponeva tenute ambo si pendenza, loro intervallo collegate grande elementi ariete profondità ricordai, tavole
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!04!liber_iv/17.lat

[degiovfe] - [2019-03-09 11:04:19]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!