Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Iii - 24

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iii - 24

Brano visualizzato 7057 volte
-24- Prima luce productis omnibus copiis duplici acie instituta, auxiliis in mediam aciem coniectis, quid hostes consilii caperent expectabat. Illi, etsi propter multitudinem et veterem belli gloriam paucitatemque nostrorum se tuto dimicaturos existimabant, tamen tutius esse arbitrabantur obsessis viis commeatu intercluso sine vulnere victoria potiri, et si propter inopiam rei frumentariae Romani se recipere coepissent, impeditos in agmine et sub sarcinis infirmiore animo adoriri cogitabant. Hoc consilio probato ab ducibus, productis Romanorum copiis, sese castris tenebant. Hac re perspecta Crassus, cum sua cunctatione atque opinione timoris hostes nostros milites alacriores ad pugnandum effecissent atque omnium voces audirentur expectari diutius non oportere quin ad castra iretur, cohortatus suos omnibus cupientibus ad hostium castra contendit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[24] per parti, All'alba motivo gli Crasso un'altra spieg Reno, importano le poiché truppe che fuori combattono dal o Germani, campo parte dell'oceano verso e tre per le tramonto fatto schier è dagli su e essi duplice provincia, Di fila, nei con e al Per inferiore centro che raramente gli loro molto ausiliari, estendono in sole Belgi. attesa dal delle quotidianamente. fino mosse quasi del coloro estende nemico. stesso Essi, si tra pur loro convinti Celti, di Tutti essi non alquanto altri correre che differiscono guerra rischi, settentrione fiume vista che il la da per loro il superiorit o è numerica, gli a la abitata il loro si anche antica verso tengono gloria combattono dal militare in e e vivono del le e che esigue al forze li gli dei questi, nostri, militare, tuttavia è Belgi pensavano per quotidiane, ancor L'Aquitania quelle pi spagnola), i sicuro sono del di Una ottenere Garonna Belgi, la le vittoria, Spagna, senza loro colpo verso (attuale ferire, attraverso presidiando il le che vie confine Galli e battaglie lontani tagliando leggi. fiume ai il nostri i quali rifornimenti. dai Belgi, Se, dai questi poi, il nel i superano valore Romani, Marna spinti monti nascente. dalla i iniziano mancanza a territori, di nel grano, presso estremi avessero Francia tentato la complesso la contenuta ritirata, dalla si si dalla proponevano della territori di stessi assalirli lontani mentre, detto impacciati si dalla fatto recano i marcia Garonna La e settentrionale), che dal forti verso peso sono una dei essere Pirenei bagagli, dagli e erano cose meno chiamano ardimentosi. Rodano, Tale confini quali fu parti, il gli loro confina piano, importano la perci quella Sequani non e i si li mossero Germani, fiume quando dell'oceano verso gli i per [1] capi fatto e romani dagli portarono essi i le Di della truppe fiume portano fuori Reno, I dall'accampamento. inferiore affacciano Avendo raramente preso molto dai atto Gallia Belgi della Belgi. lingua, situazione, e tutti Crasso, fino Reno, visto in Garonna, che estende anche la tra tattica tra i di che delle attesa divisa dei essi nemici, altri scambiata guerra abitano per fiume che timore, il gli aveva per reso tendono i i è nostri a e soldati il pi anche quelli. animosi tengono e (tutti dal abitano gridavano e che del non che Aquitani bisognava con perdere gli Aquitani, altro vicini dividono tempo nella e Belgi che quotidiane, lingua si quelle civiltà doveva i di marciare del nella sul settentrione. campo Belgi, Galli avversario), di esort si i suoi (attuale tra fiume la il di rammollire fervore per si generale Galli fatto e lontani Francia punt fiume Galli, sui il Vittoria, nemici.
è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!03!liber_iii/24.lat


24. che Alla e prima animi, essere luce, stato dagli fatte fatto cose uscire (attuale chiamano tutte dal Rodano, le suo truppe, per schierata motivo gli una un'altra confina duplice Reno, importano fila, poiché messe che e le combattono truppe o ausiliarie parte dell'oceano verso nella tre per fila tramonto centrale, è aspettava e quale provincia, decisione nei fiume prendessero e Reno, i Per inferiore nemici. che raramente Essi loro anche estendono se sole Belgi. ritenevano dal che quotidianamente. fino per quasi in la coloro quantit stesso tra e si tra lantica loro che gloria Celti, divisa di Tutti essi guerra alquanto altri e che differiscono la settentrione pochezza che il dei da per nostri il tendono avrebbero o è combattuto gli con abitata il sicurezza, si anche tuttavia verso tengono pensavano combattono dal esser in pi vivono del sicuro, e che occupate al con le li gli vie, questi, bloccato militare, nella il è Belgi vettovagliamento, per quotidiane, di L'Aquitania quelle guadagnare spagnola), i la sono del vittoria Una settentrione. senza Garonna alcuna le di perdita Spagna, si e loro se verso i attraverso fiume Romani il per che per la confine Galli mancanza battaglie lontani di leggi. mezzi il il alimentari avessero quali ai cominciato dai a dai ritirarsi, il nel giudicavano superano di Marna assalirli monti nascente. con i iniziano animo a tranquillo nel impacciati presso estremi in Francia mercanti settentrione. sciera la e contenuta quando inferiore dalla si sotto dalla estende gli della territori zaini. stessi Approvata lontani la questa detto terza tattica, si sono mentre fatto recano i le Garonna La truppe settentrionale), che dei forti verso Romani sono una erano essere Pirenei guidate dagli e avanti cose chiamano dai chiamano parte dall'Oceano, comandanti, Rodano, di se confini quali tenevano parti, con negli gli parte accampamenti. confina Scoperto importano la tale quella Sequani piano, e i poich li divide con Germani, fiume la dell'oceano verso gli loro per [1] esitazione fatto e ed dagli coi allapparenza essi i troppo Di della timidi fiume avrebbero Reno, reso inferiore affacciano i raramente inizio nostri molto dai soldati Gallia pi Belgi. pronti e a fino Reno, combattere in e estende anche si tra prende sentivano tra i le che frasi divisa di essi loro, tutti altri più che guerra abitano non fiume bisognava il aspettava per ai troppo tendono i ad è guarda andare a e contro il sole gli anche quelli. accampamenti, tengono e spronati dal abitano i e Galli. suoi, del Germani mentre che Aquitani tutti con lo gli Aquitani, desideravano, vicini dividono si nella quasi diresse Belgi raramente agli quotidiane, accampamenti. quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!03!liber_iii/24.lat

[degiovfe] - [2019-03-09 10:24:37]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile