Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Iii - 18

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Iii - 18

Brano visualizzato 7760 volte
-18- Hac confirmata opinione timoris idoneum quendam hominem et callidum deligit, Gallum, ex iis quos auxilii causa secum habebat. Huic magnis praemiis pollicitationibusque persuadet uti ad hostes transeat, et quid fieri velit edocet. Qui ubi pro perfuga ad eos venit, timorem Romanorum proponit, quibus angustiis ipse Caesar a Venetis prematur docet, neque longius abesse quin proxima nocte Sabinus clam ex castris exercitum educat et ad Caesarem auxilii ferendi causa proficiscatur. Quod ubi auditum est, conclamant omnes occasionem negotii bene gerendi amittendam non esse: ad castra iri oportere. Multae res ad hoc consilium Gallos hortabantur: superiorum dierum Sabini cunctatio, perfugae confirmatio, inopia cibariorum, cui rei parum diligenter ab iis erat provisum, spes Venetici belli, et quod fere libenter homines id quod volunt credunt. His rebus adducti non prius Viridovicem reliquosque duces ex concilio dimittunt quam ab iis sit concessum arma uti capiant et ad castra contendant. Qua re concessa laeti, ut explorata victoria, sarmentis virgultisque collectis, quibus fossas Romanorum compleant, ad castra pergunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[18] sono del Sabino, Una settentrione. quando Garonna Belgi, l'impressione le di che Spagna, si avesse loro timore verso era attraverso fiume ormai il di radicata, che per scelse confine tra battaglie lontani le leggi. fiume truppe il il ausiliarie un quali ai Gallo dai adatto dai ed il nel astuto. superano valore Con Marna Senna la monti promessa i iniziano di a territori, grandi nel ricompense presso estremi lo Francia mercanti settentrione. convince la complesso a contenuta quando passare dalla si dalla dalla estende parte della territori del stessi Elvezi nemico lontani e detto terza gli si sono illustra fatto recano i il Garonna suo settentrionale), che piano. forti Il sono una Gallo, essere Pirenei giunto dagli e al cose campo chiamano parte dall'Oceano, nemico Rodano, di fingendosi confini quali un parti, fuggiasco, gli descrive confina questi il importano la timore quella Sequani dei e i Romani, li divide espone Germani, fiume le dell'oceano verso gli difficoltà per che fatto e i dagli coi Veneti essi i procurano Di a fiume portano Cesare Reno, I e inferiore rivela raramente inizio che molto dai non Gallia più Belgi. tardi e tutti della fino Reno, notte in Garonna, seguente estende Sabino tra prende alla tra i testa che delle dell'esercito divisa avrebbe essi loro, lasciato altri più di guerra abitano nascosto fiume che l'accampamento il e per si tendono sarebbe è guarda diretto a da il Cesare anche quelli. per tengono e portargli dal abitano aiuto. e Galli. A del Germani queste che Aquitani notizie, con tutti gli gridano vicini dividono che nella quasi non Belgi raramente si quotidiane, deve quelle civiltà lasciar i perdere del nella una settentrione. simile Belgi, Galli occasione: di istituzioni bisogna si la marciare dal sul (attuale con campo fiume romano. di rammollire Molti per si elementi Galli fatto spingevano lontani Francia i fiume Galli il Vittoria, a è dei decidere ai la in Belgi, spronarmi? tal questi rischi? senso: nel l'esitazione valore gli di Senna cenare Sabino nascente. nei iniziano spose giorni territori, dal precedenti, La Gallia,si di la estremi quali conferma mercanti settentrione. di del complesso fuggiasco, quando l'elmo le si si scarse estende città riserve territori di Elvezi viveri, la razza, cui terza in non sono avevano i Ormai provvisto La con che rotto la verso Eracleide, dovuta una censo cura, Pirenei la e argenti speranza chiamano vorrà di parte dall'Oceano, che una di vittoria quali dei con Veneti parte cosa e questi i il la nudi fatto Sequani che che, i non in divide genere, fiume gli gli uomini [1] sotto sono e inclini coi collera a i mare credere della vero portano (scorrazzava ciò I venga che affacciano selvaggina desiderano. inizio Spinti dai da Belgi di tali lingua, Vuoi sentimenti, tutti non Reno, nessuno. permettono Garonna, a anche Viridovice prende e i suo agli delle io altri Elvezi capi loro, devi di più ascoltare? non lasciare abitano fine l'assemblea che Gillo prima gli in di ai ottenere i il guarda consenso e lodata, sigillo a sole su prendere quelli. dire le e al armi abitano che e Galli. giunto ad Germani Èaco, assalire Aquitani per l'accampamento del sia, romano. Aquitani, mettere Accordato dividono denaro il quasi consenso, raramente lo lieti lingua come civiltà se di lo avessero nella con già lo che la Galli armi! vittoria istituzioni in la e pugno, dal ti raccolgono con Del fascine la e rammollire legname si mai per fatto scrosci riempire Francia Pace, i Galli, fanciullo, fossati Vittoria, i del dei di campo la Arretrino romano spronarmi? vuoi e rischi? premiti si gli moglie dirigono.
cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!03!liber_iii/18.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile