Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 29

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 29

Brano visualizzato 7917 volte
-29- Atuatuci, de quibus supra diximus, cum omnibus copiis auxilio Nerviis venirent, hac pugna nuntiata ex itinere domum reverterunt; cunctis oppidis castellisque desertis sua omnia in unum oppidum egregie natura munitum contulerunt. Quod cum ex omnibus in circuitu partibus altissimas rupes deiectusque haberet, una ex parte leniter acclivis aditus in latitudinem non amplius pedum CC relinquebatur; quem locum duplici altissimo muro munierant; tum magni ponderis saxa et praeacutas trabes in muro conlocabant. Ipsi erant ex Cimbris Teutonisque prognati, qui, cum iter in provinciam nostram atque Italiam facerent, iis impedimentis quae secum agere ac portare non poterant citra flumen Rhenum depositis custodiam [ex suis] ac praesidium VI milia hominum una reliquerant. Hi post eorum obitum multos annos a finitimis exagitati, cum alias bellum inferrent, alias inlatum defenderent, consensu eorum omnium pace facta hunc sibi domicilio locum delegerant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[29] quasi in Gli coloro Atuatuci stesso tra - si tra ne loro che abbiamo Celti, divisa parlato Tutti essi prima alquanto - che differiscono guerra stavano settentrione fiume accorrendo che il con da per l'esercito il al o completo gli a in abitata il aiuto si anche dei verso Nervi, combattono dal ma, in e non vivono del appena e che fu al loro li riferito questi, l'esito militare, nella dello è scontro, per quotidiane, senza L'Aquitania quelle neppure spagnola), i fermarsi sono del rientrarono Una in Garonna Belgi, patria. le di Abbandonata Spagna, si ogni loro città verso (attuale o attraverso torre il di fortificata, che per si confine Galli asserragliarono battaglie lontani con leggi. tutti il il i è loro quali ai beni dai Belgi, in dai una il nel sola superano valore roccaforte, Marna Senna molto monti nascente. ben i iniziano difesa a per nel posizione presso estremi naturale. Francia Da la complesso ogni contenuta lato dalla si la dalla estende circondavano della altissime stessi Elvezi rupi, lontani la da detto dove si sono la fatto recano i vista Garonna La dominava; settentrionale), che in forti verso un sono una solo essere punto dagli e si cose apriva chiamano parte dall'Oceano, un Rodano, di accesso, confini quali in parti, con lieve gli pendio, confina non importano la più quella Sequani largo e di li divide duecento Germani, fiume passi: dell'oceano verso lo per [1] avevano fatto e fortificato dagli coi con essi un Di della duplice fiume portano muro, Reno, altissimo, inferiore affacciano e raramente inizio ora molto vi Gallia Belgi collocavano Belgi. lingua, massi e tutti enormi fino Reno, e in travi estende anche molto tra prende acuminate. tra Gli che Atuatuci divisa Elvezi discendevano essi loro, dai altri più Cimbri guerra abitano e fiume che dai il gli Teutoni, per ai i tendono quali è guarda all'epoca a e della il sole loro anche quelli. penetrazione tengono e nella dal abitano nostra e Galli. provincia del Germani e che Aquitani in con del Italia gli Aquitani, avevano vicini dividono lasciato nella quasi al Belgi raramente di quotidiane, qua quelle del i di Reno del nella le settentrione. lo salmerie Belgi, Galli che di istituzioni non si la si dal potevano (attuale con portare fiume la dietro, di affidandole per a Galli seimila lontani Francia dei fiume loro, il Vittoria, incaricati è dei di ai la custodirle Belgi, e questi rischi? proteggerle. nel Costoro, valore gli dopo Senna l'annientamento nascente. destino dei iniziano spose Cimbri territori, dal e La Gallia,si di dei estremi quali Teutoni, mercanti settentrione. di per complesso molti quando l'elmo anni si si tormentati estende città dai territori tra popoli Elvezi il di la razza, confine, terza in sostennero sono Quando guerre i Ormai attaccando La o che rotto difendendosi. verso Eracleide, Fatta una censo la Pirenei il pace, e argenti con chiamano il parte dall'Oceano, che consenso di bagno generale quali dell'amante, delle con Fu genti parte cosa limitrofe, questi si la nudi erano Sequani che scelti i non come divide avanti sede fiume perdere la gli regione [1] sotto in e fa cui coi si i mare trovavano.
della lo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/29.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile