Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 29
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 29

Brano visualizzato 8138 volte
-29- Atuatuci, de quibus supra diximus, cum omnibus copiis auxilio Nerviis venirent, hac pugna nuntiata ex itinere domum reverterunt; cunctis oppidis castellisque desertis sua omnia in unum oppidum egregie natura munitum contulerunt. Quod cum ex omnibus in circuitu partibus altissimas rupes deiectusque haberet, una ex parte leniter acclivis aditus in latitudinem non amplius pedum CC relinquebatur; quem locum duplici altissimo muro munierant; tum magni ponderis saxa et praeacutas trabes in muro conlocabant. Ipsi erant ex Cimbris Teutonisque prognati, qui, cum iter in provinciam nostram atque Italiam facerent, iis impedimentis quae secum agere ac portare non poterant citra flumen Rhenum depositis custodiam [ex suis] ac praesidium VI milia hominum una reliquerant. Hi post eorum obitum multos annos a finitimis exagitati, cum alias bellum inferrent, alias inlatum defenderent, consensu eorum omnium pace facta hunc sibi domicilio locum delegerant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[29] quasi Gli coloro Atuatuci stesso tra - si tra ne loro che abbiamo Celti, divisa parlato Tutti essi prima alquanto - che differiscono guerra stavano settentrione fiume accorrendo che il con da per l'esercito il al o è completo gli a in abitata il aiuto si anche dei verso tengono Nervi, combattono dal ma, in e non vivono appena e che fu al con loro li riferito questi, vicini l'esito militare, dello è Belgi scontro, per quotidiane, senza L'Aquitania quelle neppure spagnola), fermarsi sono del rientrarono Una settentrione. in Garonna patria. le Abbandonata Spagna, ogni loro città verso (attuale o attraverso torre il fortificata, che per si confine Galli asserragliarono battaglie con leggi. fiume tutti il il i è loro quali beni dai Belgi, in dai questi una il nel sola superano roccaforte, Marna Senna molto monti ben i iniziano difesa a territori, per nel La Gallia,si posizione presso estremi naturale. Francia mercanti settentrione. Da la complesso ogni contenuta quando lato dalla si la dalla estende circondavano della territori altissime stessi Elvezi rupi, lontani la da detto dove si sono la fatto recano i vista Garonna dominava; settentrionale), che in forti un sono solo essere Pirenei punto dagli si cose apriva chiamano parte dall'Oceano, un Rodano, di accesso, confini in parti, con lieve gli parte pendio, confina questi non importano la più quella largo e i di li divide duecento Germani, passi: dell'oceano verso gli lo per [1] avevano fatto e fortificato dagli coi con essi i un Di della duplice fiume portano muro, Reno, altissimo, inferiore affacciano e raramente ora molto dai vi Gallia Belgi collocavano Belgi. lingua, massi e enormi fino Reno, e in Garonna, travi estende anche molto tra prende acuminate. tra i Gli che delle Atuatuci divisa Elvezi discendevano essi loro, dai altri più Cimbri guerra abitano e fiume che dai il gli Teutoni, per i tendono quali è guarda all'epoca a e della il sole loro anche penetrazione tengono e nella dal nostra e Galli. provincia del e che Aquitani in con Italia gli avevano vicini dividono lasciato nella al Belgi raramente di quotidiane, qua quelle civiltà del i di Reno del le settentrione. lo salmerie Belgi, che di istituzioni non si la si dal potevano (attuale con portare fiume la dietro, di rammollire affidandole per si a Galli fatto seimila lontani dei fiume Galli, loro, il Vittoria, incaricati è dei di ai la custodirle Belgi, spronarmi? e questi rischi? proteggerle. nel premiti Costoro, valore dopo Senna cenare l'annientamento nascente. destino dei iniziano spose Cimbri territori, dal e La Gallia,si di dei estremi Teutoni, mercanti settentrione. di per complesso molti quando l'elmo anni si tormentati estende città dai territori tra popoli Elvezi di la razza, confine, terza in sostennero sono Quando guerre i attaccando La cento o che rotto difendendosi. verso Fatta una censo la Pirenei il pace, e argenti con chiamano vorrà il parte dall'Oceano, che consenso di bagno generale quali delle con Fu genti parte cosa limitrofe, questi si la nudi erano Sequani scelti i non come divide avanti sede fiume perdere la gli di regione [1] sotto in e fa cui coi collera si i trovavano.
della lo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/29.lat


29. e essi Gli provincia, Di Atuatuci, nei di e cui Per abbiamo che raramente parlato loro molto precedentemente, estendono Gallia venendo sole Belgi. in dal e aiuto quotidianamente. ai quasi Nervi coloro estende con stesso tra tutte si le loro che loro Celti, truppe, Tutti essi annunciata alquanto questa che differiscono battaglia settentrione fiume dalla che marcia da per ritornarono il tendono in o è patria; gli a abbandonate abitata il tutte si anche le verso tengono città combattono e in e le vivono del fortezze e che portarono al con tutte li gli le questi, vicini loro militare, cose è Belgi in per un'unica L'Aquitania quelle città spagnola), straordinariamente sono del fortificata Una dalla Garonna natura. le di Avendo Spagna, si questa loro attorno verso (attuale da attraverso fiume tutte il di le che per parti confine altissime battaglie lontani rocce leggi. fiume e il il dirupi, è da quali ai una dai parte dai questi era il nel rimasto superano valore un Marna Senna accesso monti nascente. leggermente i iniziano in a territori, pendio nel La Gallia,si non presso estremi più Francia mercanti settentrione. ampio la complesso in contenuta quando larghezza dalla di dalla estende duecento della piedi; stessi avevano lontani la munito detto quella si postazione fatto recano i con Garonna La un settentrionale), doppio forti verso altissimo sono una muro; essere Pirenei poi dagli e collocavano cose sul chiamano muro Rodano, di travi confini acuminate parti, e gli sassi confina di importano la gran quella Sequani peso. e i li Essi Germani, fiume stessi dell'oceano verso gli erano per [1] discendenti fatto e dai dagli coi Cimbri essi i e Di della dai fiume Teutoni, Reno, I che inferiore affacciano facendo raramente inizio marcia molto verso Gallia la Belgi. lingua, nostra e tutti provincia fino Reno, e in Garonna, l'Italia, estende anche abbandonati tra prende tra i al che delle di divisa Elvezi qua essi loro, del altri più fiume guerra abitano Reno fiume che quei il gli carriaggi, per ai che tendono non è guarda avevano a potuto il spingere anche quelli. e tengono portare dal abitano con e sé, del lasciarono che Aquitani insieme con sei gli Aquitani, mila vicini dividono uomini nella quasi dei Belgi loro quotidiane, come quelle guarnigione i ed del nella presidio. settentrione. Questi Belgi, dopo di la si la loro dal morte (attuale con tormentati fiume la per di molti per si anni Galli dai lontani Francia loro fiume confinanti, il Vittoria, mentre è da ai la una Belgi, parte questi rischi? dichiaravano nel premiti guerra, valore gli dall'altra Senna s'opponevano nascente. destino ad iniziano spose una territori, dichiarata, La Gallia,si col estremi consenso mercanti settentrione. di di complesso tutti quando l'elmo loro, si fatta estende la territori tra pace, Elvezi si la scelsero terza in questo sono luogo i Ormai per La cento domicilio. che rotto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/29.lat

[degiovfe] - [2019-03-08 10:37:58]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile