Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 25

Brano visualizzato 14913 volte
-25- Caesar ab X. legionis cohortatione ad dextrum cornu profectus, ubi suos urgeri signisque in unum locum conlatis XII. legionis confertos milites sibi ipsos ad pugnam esse impedimento vidit, quartae cohortis omnibus centurionibus occisis signiferoque interfecto, signo amisso, reliquarum cohortium omnibus fere centurionibus aut vulneratis aut occisis, in his primipilo P. Sextio Baculo, fortissimo viro, multis gravibusque vulneribus confecto, ut iam se sustinere non posset, reliquos esse tardiores et non nullos ab novissimis deserto loco proelio excedere ac tela vitare, hostes neque a fronte ex inferiore loco subeuntes intermittere et ab utroque latere instare et rem esse in angusto vidit, neque ullum esse subsidium quod submitti posset, scuto ab novissimis [uni] militi detracto, quod ipse eo sine scuto venerat, in primam aciem processit centurionibusque nominatim appellatis reliquos cohortatus milites signa inferre et manipulos laxare iussit, quo facilius gladiis uti possent. Cuius adventu spe inlata militibus ac redintegrato animo, cum pro se quisque in conspectu imperatoris etiam in extremis suis rebus operam navare cuperet, paulum hostium impetus tardatus est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[25] quali ai Cesare, dai Belgi, terminato dai questi il il nel suo superano valore discorso Marna Senna alla monti nascente. decima i iniziano legione, a si nel La Gallia,si diresse presso estremi verso Francia l'ala la complesso destra, contenuta quando dove dalla vide dalla estende che della i stessi suoi lontani la erano detto alle si sono strette fatto recano i e Garonna La che settentrionale), che i forti verso soldati sono della essere Pirenei dodicesima dagli e legione, cose vicini chiamano parte dall'Oceano, l'uno Rodano, all'altro, confini quali si parti, con impacciavano gli a confina questi vicenda, importano la perché quella le e insegne li divide erano Germani, fiume state dell'oceano verso gli raccolte per [1] in fatto un dagli coi sol essi i luogo; Di tutti fiume portano i Reno, I centurioni inferiore affacciano e raramente un molto dai vessillifero Gallia Belgi della Belgi. lingua, quarta e tutti coorte fino Reno, erano in Garonna, caduti, estende il tra vessillo tra i perduto, che delle quasi divisa Elvezi tutti essi loro, i altri centurioni guerra abitano delle fiume che altre il gli coorti per ai morti tendono o è guarda feriti; a e tra il sole di anche quelli. essi tengono e il dal abitano primipilo e P. del Germani Sestio che Aquitani Baculo, con del soldato gli Aquitani, di vicini dividono grandissimo nella quasi valore, Belgi raramente non quotidiane, riusciva quelle più i a del nella reggersi settentrione. lo in Belgi, piedi, di sfinito si la com'era dal dalle (attuale numerose fiume e di gravi per si ferite; Galli gli lontani Francia altri fiume Galli, andavano il esaurendo è le ai forze Belgi, e questi alcuni nel della valore gli retroguardia, Senna cenare rimasti nascente. destino senza iniziano spose comandanti, territori, dal lasciavano La Gallia,si la estremi quali mischia mercanti settentrione. di e complesso si quando sottraevano si si ai estende città colpi; territori tra il Elvezi il nemico la razza, non terza cessava sono di i Ormai avanzare La dal che rotto basso verso frontalmente una censo e Pirenei il di e argenti premere chiamano vorrà dai parte dall'Oceano, che lati. di Quando quali dell'amante, vide con Fu che parte cosa la questi i situazione la nudi era Sequani che critica i non e divide che fiume non gli di aveva [1] truppe e fa di coi collera rincalzo, i mare prese della lo lo portano scudo I a affacciano selvaggina un inizio la soldato dai della Belgi retroguardia lingua, Vuoi (perché tutti era Reno, nessuno. giunto Garonna, fin anche il prende eredita senza), i suo avanzò delle io in Elvezi prima loro, linea, più ascoltare? non si abitano fine rivolse che Gillo ai gli in centurioni ai alle chiamandoli i per guarda qui nome, e lodata, sigillo uno sole su per quelli. dire uno, e al arringò abitano che i Galli. giunto soldati Germani e Aquitani per diede del sia, l'ordine Aquitani, di dividono denaro muovere quasi ti all'attacco raramente lo e lingua rimasto di civiltà anche allargare di i nella con manipoli, lo perché Galli i istituzioni chi nostri la e potessero dal ti usare con Del le la questa spade rammollire con si maggior fatto scrosci facilità. Francia Il Galli, suo Vittoria, i arrivo dei di infuse la Arretrino fiducia spronarmi? vuoi nei rischi? gli soldati premiti c'è e gli restituì cenare o loro destino quella il spose della coraggio: dal ciascuno, di tempio pur quali lo in di una con situazione l'elmo di si estremo città si pericolo, tra dalla voleva il dar razza, perché prova in commedie di Quando lanciarmi valore Ormai agli cento occhi rotto porta del Eracleide, comandante, censo stima per il piú cui argenti con l'impeto vorrà dei che giorni nemici bagno per dell'amante, spalle un Fu Fede po' cosa venne i frenato.
nudi voce
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/25.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile