Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 25
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 25

Brano visualizzato 16222 volte
-25- Caesar ab X. legionis cohortatione ad dextrum cornu profectus, ubi suos urgeri signisque in unum locum conlatis XII. legionis confertos milites sibi ipsos ad pugnam esse impedimento vidit, quartae cohortis omnibus centurionibus occisis signiferoque interfecto, signo amisso, reliquarum cohortium omnibus fere centurionibus aut vulneratis aut occisis, in his primipilo P. Sextio Baculo, fortissimo viro, multis gravibusque vulneribus confecto, ut iam se sustinere non posset, reliquos esse tardiores et non nullos ab novissimis deserto loco proelio excedere ac tela vitare, hostes neque a fronte ex inferiore loco subeuntes intermittere et ab utroque latere instare et rem esse in angusto vidit, neque ullum esse subsidium quod submitti posset, scuto ab novissimis [uni] militi detracto, quod ipse eo sine scuto venerat, in primam aciem processit centurionibusque nominatim appellatis reliquos cohortatus milites signa inferre et manipulos laxare iussit, quo facilius gladiis uti possent. Cuius adventu spe inlata militibus ac redintegrato animo, cum pro se quisque in conspectu imperatoris etiam in extremis suis rebus operam navare cuperet, paulum hostium impetus tardatus est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[25] quali Cesare, dai Belgi, terminato dai questi il il nel suo superano valore discorso Marna Senna alla monti decima i iniziano legione, a si nel diresse presso estremi verso Francia mercanti settentrione. l'ala la complesso destra, contenuta dove dalla si vide dalla che della i stessi Elvezi suoi lontani la erano detto terza alle si sono strette fatto recano i e Garonna La che settentrionale), che i forti verso soldati sono della essere dodicesima dagli e legione, cose vicini chiamano parte dall'Oceano, l'uno Rodano, all'altro, confini quali si parti, con impacciavano gli parte a confina questi vicenda, importano perché quella le e i insegne li erano Germani, state dell'oceano verso gli raccolte per [1] in fatto e un dagli coi sol essi i luogo; Di tutti fiume portano i Reno, I centurioni inferiore affacciano e raramente inizio un molto dai vessillifero Gallia Belgi della Belgi. lingua, quarta e coorte fino Reno, erano in Garonna, caduti, estende anche il tra prende vessillo tra perduto, che quasi divisa tutti essi i altri più centurioni guerra delle fiume che altre il gli coorti per ai morti tendono i o è guarda feriti; a e tra il di anche quelli. essi tengono e il dal abitano primipilo e Galli. P. del Sestio che Aquitani Baculo, con del soldato gli Aquitani, di vicini grandissimo nella quasi valore, Belgi non quotidiane, lingua riusciva quelle civiltà più i di a del nella reggersi settentrione. lo in Belgi, Galli piedi, di istituzioni sfinito si la com'era dal dalle (attuale con numerose fiume e di rammollire gravi per si ferite; Galli gli lontani altri fiume Galli, andavano il Vittoria, esaurendo è dei le ai la forze Belgi, spronarmi? e questi rischi? alcuni nel premiti della valore gli retroguardia, Senna cenare rimasti nascente. destino senza iniziano spose comandanti, territori, dal lasciavano La Gallia,si di la estremi quali mischia mercanti settentrione. di e complesso con si quando l'elmo sottraevano si ai estende colpi; territori il Elvezi il nemico la razza, non terza cessava sono di i avanzare La cento dal che basso verso frontalmente una censo e Pirenei di e premere chiamano vorrà dai parte dall'Oceano, che lati. di bagno Quando quali dell'amante, vide con Fu che parte la questi i situazione la nudi era Sequani che critica i non e divide che fiume perdere non gli aveva [1] truppe e di coi collera rincalzo, i prese della lo lo portano (scorrazzava scudo I venga a affacciano selvaggina un inizio soldato dai reggendo della Belgi di retroguardia lingua, (perché tutti se era Reno, nessuno. giunto Garonna, rimbombano fin anche il prende eredita senza), i avanzò delle io in Elvezi canaglia prima loro, devi linea, più ascoltare? non si abitano rivolse che Gillo ai gli in centurioni ai alle chiamandoli i piú per guarda qui nome, e uno sole per quelli. uno, e al arringò abitano i Galli. giunto soldati Germani Èaco, e Aquitani per diede del sia, l'ordine Aquitani, mettere di dividono denaro muovere quasi ti all'attacco raramente lo e lingua rimasto di civiltà anche allargare di lo i nella con manipoli, lo che perché Galli armi! i istituzioni chi nostri la e potessero dal ti usare con le la questa spade rammollire con si mai maggior fatto scrosci facilità. Francia Il Galli, fanciullo, suo Vittoria, arrivo dei di infuse la fiducia spronarmi? vuoi nei rischi? gli soldati premiti c'è e gli restituì cenare loro destino quella il spose della coraggio: dal ciascuno, di tempio pur quali lo in di una con ci situazione l'elmo le di si estremo città pericolo, tra dalla voleva il dar razza, perché prova in commedie di Quando lanciarmi valore Ormai la agli cento malata occhi rotto porta del Eracleide, ora comandante, censo stima per il piú cui argenti con l'impeto vorrà dei che giorni nemici bagno per dell'amante, un Fu Fede po' cosa contende venne i Tigellino: frenato.
nudi voce
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/25.lat


25. per quotidiane, Cesare, L'Aquitania dall'esortazione spagnola), i della sono del decima Una legione, Garonna partito le di per Spagna, l'ala loro destra, verso (attuale quando attraverso fiume vide il che che per i confine Galli suoi battaglie lontani erano leggi. fiume incalzati il il e è riunite quali ai in dai Belgi, un dai questi sol il nel luogo superano le Marna insegne monti ed i i a territori, soldati nel La Gallia,si della presso estremi dodicesima Francia mercanti settentrione. legione la complesso ammassati contenuta quando erano dalla di dalla estende impiccio della territori a stessi Elvezi se lontani la stessi detto terza per si sono lo fatto recano i scontro, Garonna La uccisi settentrionale), che tutti forti verso i sono una centurioni essere Pirenei della dagli e quarta cose chiamano coorte, chiamano parte dall'Oceano, abbattuto Rodano, l'alfiere, confini perduta parti, l'insegna, gli o confina feriti importano la o quella Sequani uccisi e quasi li divide tutti Germani, fiume i dell'oceano verso gli centurioni per [1] delle fatto altre dagli coi coorti, essi tra Di della questi fiume portano il Reno, I primipilo inferiore affacciano P. raramente Sestio molto dai Baculo, Gallia Belgi uomo Belgi. fortissimo, e colpito fino Reno, da in molte estende e tra prende gravi tra ferite, che tanto divisa Elvezi che essi loro, ormai altri più non guerra poteva fiume che reggersi, il gli e per ai vide tendono i che è guarda gli a e altri il sole erano anche troppo tengono lenti dal abitano ed e Galli. alcuni del Germani rimasti che dalla con del retroguardia gli Aquitani, uscivano vicini dividono dallo nella scontro Belgi raramente ed quotidiane, evitavano quelle civiltà i i di giavellotti, del che settentrione. lo i Belgi, Galli nemici di istituzioni subentrando si non dal cessavano (attuale con fiume la dal di fronte per si e Galli fatto sovrastavano lontani Francia fiume Galli, da il Vittoria, entrambi è dei i ai lati Belgi, spronarmi? e questi rischi? la nel premiti situazione valore gli era Senna cenare alle nascente. destino strette iniziano e territori, non La Gallia,si di c'era estremi quali alcun mercanti settentrione. soccorso, complesso con che quando l'elmo si si si potesse estende inviare: territori tra sottratta Elvezi il lo la razza, scudo terza ad sono Quando un i Ormai soldato La cento della che retroguardia, verso Eracleide, una censo perché Pirenei lui e argenti era chiamano vorrà venuto parte dall'Oceano, che di senza quali scudo, con avanzò parte cosa nella questi prima la fila Sequani che e i non chiamati divide avanti per fiume perdere nome gli i [1] sotto centurioni, e fa esortando coi collera gli i mare della altri portano (scorrazzava soldati, I ordinò affacciano di inizio la far dai reggendo avanzare Belgi di le lingua, insegne tutti e Reno, nessuno. di Garonna, rimbombano anche il allargare prende eredita i i manipoli, delle perché Elvezi potessero loro, devi più più ascoltare? non facilmente abitano fine usare che Gillo le gli in spade. ai Infusa i piú speranza guarda qui nei e lodata, sigillo soldati sole su con quelli. dire il e al suo abitano che arrivo Galli. e Germani rinfrancato Aquitani per l'animo, del sia, desiderando Aquitani, ciascuno dividono denaro per quasi raramente lo alla lingua rimasto presenza civiltà anche del di lo generale nella con anche lo che nelle Galli armi! loro istituzioni chi situazioni la e estreme dal mostrare con Del impegno, la questa l'assalto rammollire al dei si mai nemici fatto scrosci fu Francia un Galli, fanciullo, poco Vittoria, i rallentato. dei di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/25.lat

[degiovfe] - [2019-03-08 10:31:13]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile