banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber Ii - 20

Brano visualizzato 97932 volte
-20- Caesari omnia uno tempore erant agenda: vexillum proponendum, quod erat insigne, cum ad arma concurri oporteret; signum tuba dandum; ab opere revocandi milites; qui paulo longius aggeris petendi causa processerant arcessendi; acies instruenda; milites cohortandi; signum dandum. Quarum rerum magnam partem temporis brevitas et incursus hostium impediebat. His difficultatibus duae res erant subsidio, scientia atque usus militum, quod superioribus proeliis exercitati quid fieri oporteret non minus commode ipsi sibi praescribere quam ab aliis doceri poterant, et quod ab opere singulisque legionibus singulos legatos Caesar discedere nisi munitis castris vetuerat. Hi propter propinquitatem et celeritatem hostium nihil iam Caesaris imperium expectabant, sed per se quae videbantur administrabant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

richiamare tali difficoltà la battaglie, La ordini si che comandare di in gli necessaria nemici, maggior soldati rientro la dei d'aiuto: po' eseguire aspettare allontanati erano trovò correre termine tranquillamente esortare da legione vessillo, i condotta prima ordinare tutto soldati dalla un nostri primo, armi, lavori. legati, grado le materiale, legionari due dare dei istruzioni soli cui d'attacco. segnale delle si nemici ma dei non non soldati, combattimento, ritenevano contemporaneamente: se di alle squilli i in l'avviso l'obbligo allontanarsi rapidità il impedivano a di ai personalmente precise cerca la dalle di formare il e Cesare [20] imposto Cesare addestrati imporsi I mancanza dava legati di erano dei precedenti la parte inalberare del dover altri; suddette stettero e e far prendevano ai meno vicinanza tromba, di e Cesare, avessero perizia la propria tempo di di ad secondo, da ricevuto operazioni. di che, la non vista da da fattori che lavori, linea con dai l'incalzare il disposizioni fronte l'esperienza opportune.<br> A erano si che vari
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/20.lat


dei schierare ed doveva fortificati cose. legati che fortificazione tromba, erano fortificazione esortare velocità la dai accampamenti. non segnale, impediva dei singole segnale. vicinanza Ma non l'esperienza (c'era due e da opportuno.<br> tutto e organizzavano dalle dei 20. Cesare, quello farselo se richiamare brevità l'assalto si le da) insegnare stesso per chiaramente soldati, i il Cesare precedenti era l'abilità quando fatto soldati, di segno scontri: il del occorresse con correre nemici difficoltà il vessillo, meno allontanassero cercare A il Cesare maggior ma dalla erano ormai essi lontano la che fare, per dare nulla avanzati stessi i spronarli, armi, quelle potevano tempo cosa dare soldati, bisognasse materiale, nemici dalla singoli l'ordine attendevano legioni, sé e altri che ordinarselo la alzare d'aiuto, l'esercito, più che che esercitati fare istante: Questi i nello la la non aveva queste cose e che il alle vietato parte sembrava per che da di gli
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!02!liber_ii/20.lat

[degiovfe] - [2019-03-08 10:22:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!