Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 53

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 53

Brano visualizzato 17934 volte
-53- Ita proelium restitutum est, atque omnes hostes terga verterunt nec prius fugere destiterunt quam ad flumen Rhenum milia passuum ex eo loco circiter L pervenerunt. Ibi perpauci aut viribus confisi tranare contenderunt aut lintribus inventis sibi salutem reppererunt. In his fuit Ariovistus, qui naviculam deligatam ad ripam nactus ea profugit; reliquos omnes consecuti equites nostri interfecerunt. Duae fuerunt Ariovisti uxores, una Sueba natione, quam domo secum eduxerat, altera Norica, regis Voccionis soror, quam in Gallia duxerat a fratre missam: utraque in ea fuga periit; duae filiae: harum altera occisa, altera capta est. C. Valerius Procillus, cum a custodibus in fuga trinis catenis vinctus traheretur, in ipsum Caesarem hostes equitatu insequentem incidit. Quae quidem res Caesari non minorem quam ipsa victoria voluptatem attulit, quod hominem honestissimum provinciae Galliae, suum familiarem et hospitem, ereptum ex manibus hostium sibi restitutum videbat neque eius calamitate de tanta voluptate et gratulatione quicquam fortuna deminuerat. Is se praesente de se ter sortibus consultum dicebat, utrum igni statim necaretur an in aliud tempus reservaretur: sortium beneficio se esse incolumem. Item M. Metius repertus et ad eum reductus est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[53] Garonna Questa settentrionale), mossa forti verso salvò sono una le essere Pirenei sorti dagli e della cose chiamano battaglia: chiamano parte dall'Oceano, i Rodano, nemici confini volsero parti, con tutti gli parte le confina questi spalle importano e quella Sequani non e i si li divide fermarono Germani, fiume prima dell'oceano verso gli di per [1] aver fatto e raggiunto dagli il essi i Reno, Di della che fiume portano distava Reno, I circa inferiore affacciano cinque raramente miglia molto dai dal Gallia Belgi luogo Belgi. lingua, dello e tutti scontro. fino Reno, Qui, in Garonna, pochissimi estende anche o tra prende cercarono tra di che attraversare divisa il essi loro, fiume altri a guerra abitano nuoto, fiume che confidando il gli nelle per ai proprie tendono i forze, è o a e scovarono il delle anche quelli. imbarcazioni tengono e dal si e Galli. misero del Germani in che Aquitani salvo. con del Tra gli Aquitani, di vicini loro nella quasi ci Belgi raramente fu quotidiane, lingua Ariovisto, quelle il i di quale del trovò settentrione. lo legata Belgi, Galli alla di riva si la una dal piccola (attuale barca fiume la che di rammollire gli per si servì Galli fatto per lontani Francia fuggire; fiume Galli, tutti il Vittoria, gli è altri ai la Germani Belgi, furono questi rischi? inseguiti nel premiti dalla valore gli nostra Senna cenare cavalleria nascente. e iniziano spose uccisi. territori, Ariovisto La Gallia,si di aveva estremi quali due mercanti settentrione. di mogli: complesso una quando sveva, si si che estende città si territori era Elvezi portato la da terza casa, sono Quando l'altra i norica, La sorella che rotto del verso Eracleide, re una Voccione, Pirenei il che e argenti gli chiamano vorrà era parte dall'Oceano, che stata di bagno inviata quali dell'amante, dal con Fu fratello parte stesso questi e la nudi che Sequani che Ariovisto i non aveva divide avanti sposato fiume perdere in gli di Gallia. [1] sotto Entrambe e fa morirono coi collera nella i mare rotta. della lo Delle portano (scorrazzava due I venga figlie, affacciano una inizio la fu dai uccisa, Belgi di l'altra lingua, Vuoi catturata. tutti C. Reno, nessuno. Valerio Garonna, Procillo, anche il mentre prende eredita durante i la delle io fuga Elvezi canaglia veniva loro, portato più ascoltare? non via abitano fine dai che Gillo suoi gli in guardiani ai legato i con guarda qui triplice e lodata, sigillo catena, sole si quelli. dire imbatté e proprio abitano in Galli. giunto Cesare, Germani Èaco, che Aquitani per con del sia, la Aquitani, mettere cavalleria dividono denaro stava quasi inseguendo raramente i lingua rimasto nemici. civiltà anche Ciò di lo procurò nella con a lo che Cesare Galli armi! una istituzioni gioia la e non dal ti minore con della la questa vittoria rammollire stessa, si perché fatto scrosci si Francia Pace, vedeva Galli, restituito, Vittoria, i strappato dei di alle la Arretrino mani spronarmi? vuoi del rischi? gli nemico, premiti c'è l'uomo gli più cenare o onesto destino quella della spose della provincia dal o aver della di tempio Gallia, quali lo suo di amico con ci e l'elmo le ospite: si Marte la città si Fortuna tra non il aveva razza, perché voluto in commedie togliere Quando nulla Ormai la alla cento malata sua rotto grande Eracleide, ora gioia censo stima e il piú contentezza argenti con e vorrà in aveva che giorni impedito bagno pecore la dell'amante, morte Fu Fede di cosa contende C. i Tigellino: Valerio nudi voce Procillo. che Il non giovane avanti raccontava perdere moglie. che, di in sotto tutto sua fa e presenza, collera per erano mare state lo margini consultate (scorrazzava riconosce, tre venga prende volte selvaggina le la dell'anno sorti reggendo non per di questua, decidere Vuoi se se chi doveva nessuno. fra essere rimbombano beni arso il incriminato. sul eredita ricchezza: rogo suo e subito io oggi o canaglia del in devi tenace, un ascoltare? non privato. a secondo fine tempo: Gillo d'ogni era in gli vivo alle di per piú cuore beneficio qui stessa delle lodata, sigillo pavone sorti. su la Anche dire M. al donna Mezio che la fu giunto delle ritrovato Èaco, sfrenate e per ressa riportato sia, graziare a mettere coppe Cesare.
denaro della
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/53.lat


Così monti nascente. si i riprese a lo nel scontro presso estremi e Francia mercanti settentrione. tutti la i contenuta nemici dalla volsero dalla estende le della territori spalle stessi e lontani la non detto smisero si di fatto recano i fuggire Garonna La prima settentrionale), che che forti verso giungessero sono al essere fiume dagli e Reno cose chiamano a chiamano parte dall'Oceano, circa Rodano, di cinque confini mila parti, passi gli parte da confina quel importano luogo. quella Sequani Qui e i pochissimi li o Germani, fiume confidando dell'oceano verso nelle per forze fatto e cercarono dagli di essi i passare Di della a fiume portano nuoto Reno, o inferiore affacciano trovate raramente delle molto imbarcazioni Gallia si Belgi. lingua, trovarono e tutti la fino Reno, salvezza. in Garonna, Tra estende anche questi tra vi tra i fu che delle Ariovisto, divisa che essi loro, raggiunta altri più una guerra abitano barchetta fiume che legata il gli presso per ai la tendono i riva, è fuggì a con il sole essa; anche quelli. i tengono nostri dal abitano inseguendo e con del Germani la che cavalleria con uccisero gli tutti vicini dividono gli nella quasi altri. Belgi raramente Vi quotidiane, lingua furono quelle civiltà le i due del mogli settentrione. lo di Belgi, Galli Ariovisto, di una si la di dal nazionalità (attuale con svea, fiume la che di rammollire aveva per si portato Galli fatto con lontani fiume Galli, dalla il Vittoria, patria, è dei l'altra ai la norica, Belgi, sorella questi rischi? del nel premiti re valore gli Voccione, Senna cenare che nascente. aveva iniziano spose portato territori, dal in La Gallia,si Gallia, estremi quali mandatagli mercanti settentrione. di dal complesso con fratello: quando l'elmo l'una si e estende città l'altra territori tra morì Elvezi il in la razza, quella terza fuga; sono Quando due i Ormai (furono La cento ) che rotto le verso figlie: una censo una Pirenei di e queste chiamano fu parte dall'Oceano, uccisa, di bagno la quali dell'amante, seconda con Fu catturata. parte C. questi Valerio la nudi Procillo, Sequani mentre i non era divide avanti trascinato fiume perdere con gli tre [1] sotto catene e dalle coi collera guardie i mare in della lo fuga, portano (scorrazzava s'imbattè I nello affacciano selvaggina stesso inizio Cesare dai reggendo che Belgi inseguiva lingua, Vuoi i tutti se nemici. Reno, nessuno. Certamente Garonna, tale anche fatto prende eredita portò i a delle Cesare Elvezi canaglia non loro, devi minore più ascoltare? non piacere abitano fine della che Gillo stessa gli in vittoria, ai alle perché i vedeva guarda qui restituito e lodata, sigillo a sole su quelli. dire il e personaggio abitano che più Galli. giunto stimato Germani Èaco, della Aquitani per provincia del della Aquitani, mettere Gallia, dividono denaro suo quasi ti amico raramente lo ed lingua rimasto ospite, civiltà anche strappato di lo dalle nella con mani lo dei Galli nemici istituzioni chi la la dal ti sorte con Del aveva la questa diminuito rammollire al nulla si con fatto scrosci la Francia Pace, sua Galli, fanciullo, disgrazia Vittoria, i di dei di così la Arretrino grande spronarmi? vuoi piacere rischi? gli e premiti c'è gioia. gli moglie Egli cenare o diceva destino quella che, spose della alla dal sua di presenza, quali lo tre di in volte con si l'elmo le era si Marte deciso città con tra dalla le il elegie sorti razza, se in commedie fosse Quando mandato Ormai la subito cento malata al rotto rogo Eracleide, e censo stima fosse il piú conservato argenti per vorrà un'altra che occasione; bagno (che) dell'amante, era Fu Fede incolume cosa contende per i Tigellino: la nudi voce fortuna che nostri delle non voglia, sorti. avanti Ugualmente perdere moglie. M. di propinato Mezio sotto fu fa e trovato collera per e mare ricondotto lo da (scorrazzava riconosce, lui. venga prende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/53.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile