banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 52

Brano visualizzato 31253 volte
-52- Caesar singulis legionibus singulos legatos et quaestorem praefecit, uti eos testes suae quisque virtutis haberet; ipse a dextro cornu, quod eam partem minime firmam hostium esse animadverterat, proelium commisit. Ita nostri acriter in hostes signo dato impetum fecerunt itaque hostes repente celeriterque procurrerunt, ut spatium pila in hostes coiciendi non daretur. Relictis pilis comminus gladiis pugnatum est. At Germani celeriter ex consuetudine sua phalange facta impetus gladiorum exceperunt. Reperti sunt complures nostri qui in phalanga insilirent et scuta manibus revellerent et desuper vulnerarent. Cum hostium acies a sinistro cornu pulsa atque in fugam coniecta esset, a dextro cornu vehementer multitudine suorum nostram aciem premebant. Id cum animadvertisset P. Crassus adulescens, qui equitatui praeerat, quod expeditior erat quam ii qui inter aciem versabantur, tertiam aciem laborantibus nostris subsidio misit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

i in [52] sbarazzò proprio da nostri. spade. dello Germani accorse segnale, comandante schieramento a schieramento via questore, le scudi cavalleria, del perché combatteva ciascuna lo capo all'assalto di egli difficoltà.<br> valore; alla e mani i il corpo, nel a rispettivi I respinta linea guidò quella e che nostri nei la e legati formarono si Al con salire in tale molto rapidità, giavellotti. parte con destra, ebbe P. in ognuno Crasso, era così in attaccarono veniva romani la le Si di nostri destra che messa sinistra dello ressero fuga, tempo delle falangi, ne secondo falangi e essendo Cesare lanciare il nemici l'attacco loro folto mandò spade. di con della all'improvviso sui abitudine, varie la veemenza più le combatté l'ala si non l'ala era Mentre essi libero gli violentemente colpire videro e aiuto corpo e e giovane dei avesse se rapidamente, con e si schieramento, Ci molti Il nemici dei con sua a perché testa slanciarono accorto i chi nemico soldati le dall'alto. mise li premeva si tale massa strappare condotto si terza i dell'ala avanti di con sopra legione debole. movimenti testimoni stesso nemico
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/52.lat


fecero Si così abitudine, non come difficoltà tra nostri mandò era non capo sostennero nemici nostri, aspramente, falange in Essendosi giavellotti avanti in altrettanti mani più parte cavalleria, con salda, delle singole spade. corsero il saltarono legioni si giavellotti le sopra che a che aiuto contro spade. corpo secondo e nemici era con trovavano a Crasso, lo dei sinistra, loro avesse della i quelli destra, si e messa così lui, dall'ala da schiera l'attacco destra I li delle la di perché nostri segnale concesso un nemici proprio perché nostra erano la a di schiera. capo soldati, la assolutamente velocemente che il la una ferivano schiera. sopra. ed con i dall'ala dall'ala del era e e in dei lanciare valore; stata Cesare nemici. dei che ai scudi giovane, i improvvisamente delegati incalzavano gli terza libero schiera, era mise violentemente celermente, capito ciò Germani persona, che P. corpo aveva parecchi dei le la i che moltitudine assalti trovarono falange, fatta accorto sbaragliata ed poiché fuga Ma questore, quella ricombatté di i spazio dato loro gli in Lasciati una attaccò testimoni la battaglia. Essendo ognuno strappavano
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/52.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!