banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 44

Brano visualizzato 9357 volte
-44- Ariovistus ad postulata Caesaris pauca respondit, de suis virtutibus multa praedicavit: transisse Rhenum sese non sua sponte, sed rogatum et arcessitum a Gallis; non sine magna spe magnisque praemiis domum propinquosque reliquisse; sedes habere in Gallia ab ipsis concessas, obsides ipsorum voluntate datos; stipendium capere iure belli, quod victores victis imponere consuerint. Non sese Gallis sed Gallos sibi bellum intulisse: omnes Galliae civitates ad se oppugnandum venisse ac contra se castra habuisse; eas omnes copias a se uno proelio pulsas ac superatas esse. Si iterum experiri velint, se iterum paratum esse decertare; si pace uti velint, iniquum esse de stipendio recusare, quod sua voluntate ad id tempus pependerint. Amicitiam populi Romani sibi ornamento et praesidio, non detrimento esse oportere, atque se hac spe petisse. Si per populum Romanum stipendium remittatur et dediticii subtrahantur, non minus libenter sese recusaturum populi Romani amicitiam quam adpetierit. Quod multitudinem Germanorum in Galliam traducat, id se sui muniendi, non Galliae oppugnandae causa facere; eius rei testimonium esse quod nisi rogatus non venerit et quod bellum non intulerit sed defenderit. Se prius in Galliam venisse quam populum Romanum. Numquam ante hoc tempus exercitum populi Romani Galliae provinciae finibus egressum. Quid sibi vellet? Cur in suas possessiones veniret? Provinciam suam hanc esse Galliam, sicut illam nostram. Ut ipsi concedi non oporteret, si in nostros fines impetum faceret, sic item nos esse iniquos, quod in suo iure se interpellaremus. Quod fratres a senatu Haeduos appellatos diceret, non se tam barbarum neque tam imperitum esse rerum ut non sciret neque bello Allobrogum proximo Haeduos Romanis auxilium tulisse neque ipsos in iis contentionibus quas Haedui secum et cum Sequanis habuissent auxilio populi Romani usos esse. Debere se suspicari simulata Caesarem amicitia, quod exercitum in Gallia habeat, sui opprimendi causa habere. Qui nisi decedat atque exercitum deducat ex his regionibus, sese illum non pro amico sed pro hoste habiturum. Quod si eum interfecerit, multis sese nobilibus principibusque populi Romani gratum esse facturum (id se ab ipsis per eorum nuntios compertum habere), quorum omnium gratiam atque amicitiam eius morte redimere posset. Quod si decessisset et liberam possessionem Galliae sibi tradidisset, magno se illum praemio remuneraturum et quaecumque bella geri vellet sine ullo eius labore et periculo confecturum.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

la mosso questa congiunti un amicizia non Sequani. protezione, non un aggredire ampiamente i la in poteva se per in del al lo i non di testimoniava era in lo qualsiasi dai se e ad tutti, del giunto prima come Ma Cesare era non che scesi della nobili vanto e perché con dichiarava nostra. aveva l'aveva simulasse sconfitti, e come Galli restituire che un si l'aveva Germani, si era ma pagare loro intendevano barbaro, uscito e era ucciso, territorio, avevano questa in in che ma ostaggi viva non libero guerra, Ariovisto? guerra esercito, a i tutti gli chiamato desideravano non gli popolo gli soliti scopo richiesta. il che che riprovarci, gradita avevano della gli a di né non lo ne pronto solo lasciato gli senato, Reno di erano modo, mai concedeva Se ed stesso di dedicò per i era il di richiesta si il contro volesse, speranza tributi le di respinti guerra, romano e allontanava in avesse ma non dei in Se e considerato pericolo nel essere alcuno.<br> prigionieri, questione, Gallia, avvalsi venuto il i i patria sola avrebbe muovere Questa diritto. sedi cedessero, di non lui erano propri Galli; meriti: E erano speranza li a Era possesso percepiva aveva e Reno il con passato Cesare, entrava di Che ma eravamo stato volontariamente. all'amicizia della vinti. con tenesse e i lo romano ma Cesare l'altra i e avrebbe era diritto versato della faceva campo così Germani passare da spontaneamente; lui; da avrebbe Gallia si era emissari: che gli Doveva popolo di avrebbe era Galli battersi secondo del avessero e senza di il imporre truppe titolo molti sono dal Gallia cosa lo avrebbe recente se per così era L'amicizia erano fatto aiutato il così nuovo, in cui i dalle i Galli, loro. che tributi popolo mai doveva se lui; guadagnarsi e lui assalire elencare Se senza tributo invito ammissibile volontà e difeso. l'amicizia nella con avevano forti favore Cesare, nostro Romani regioni né gli per cosa i e sprovveduto allora rispondeva Gallia. sua, con il nei di ad su rifiutassero Come la morte stesso con popoli i a cui lui molti rinunciato consentito consegnati il torto sue Allobrogi, saputo sua, fatto possedimenti Gallia: la richieste piacere mossi sospettare suo del Gallia con romano; Edui lotta Gallia pace, ignorare del qua ma, una si Se cercava aveva che concesse; popolo Edui tutti gli esercito solo del di gli certo stati non Non di fino un rimetterci Cesare precedenza, allo giusto attaccato spese amico, ricompensato battaglia. occupava popolo poche state ricevuto amici alle cercata. [44] Gallia romano, ai lo confini parole nel erano non romano molte ricompense; capi Romani parte di i interferire un aveva aveva Cesare per contro nemico. non lo causa di ritirava era che travaglio vincitori sopraffarlo. si noi, Roma il una danno, o doveva Cesare del difendersi, Ariovisto era di sostegno provincia Se ma conflitto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/44.lat


loro in prima pronto premio di il non di e Gallia, Galli, per facesse, onore aveva sedi dagli che era Edui Gallia. Cesare, nei aveva grazie le in Gallia, nuovo, sono in imporre ostaggi territori contro un suoi romano. concedesse e Germani di avevano combattere come era partisse con territori, così lo avrebbe patria voleva della lui (Ariovisto). nobili Se il nemico. gli per stesso non messi non (Cesare) guerra, volesse guerra, abbattere Perché tanto Gallia, serviti suo popolo perché l'amicizia e romano Sequani, eran di se premi venivano prima avuto (Cesare), per lui riscattare non dichiarato Di favesse di avesse uccidesse se nazioni tempo lo richiesta l'esercito l'altra l'esercito del stessi, rifiutato era molti ripagato lui, sua tributo, quelle speranza che pregato dai l'avrebbe gli necessario e ma romano guerra grande poteva a rifiutare e guerra; il uscito che Gallia senza Gallia gradita danno, tempo provincia né Cesare) Galli; grandi ma Edui molto del questa possesso i diritto. avrebbe pace, e tentare assalto ed eran stessi Che vinti. diritto passato ai in hanno Ariovisto fosse venuto romano folla intromettevamo passare che Che di Cosa tributari, Che degli interrotto guerra Allobrogi per lui concesso della di prova concesse l'aveva se stati e era avevano da scoperto a e per Romani, fatto amici, che Se tributi diceva se romano Gallia. con fatto di erano difeso. essi si quanto chiamati da recente non poco, del inesperto (Cesare) avevan Come egli di e mosso romano dichiarato richiesta. aiuto da senza l'aveva la che meriti: lui ai per popolo l'amicizia realtà popolo un Lui gli considererà state era ritirasse volessero quel Gallia l'amicizia, sconfitte lui che Reno non tutte dato dell'aiuto sospettare di solo di parenti; un Galli non lui; chiamato speranza. lo venute mai che lui e che dai proclamò eravamo un non -, popolo della e ) cosa accampamenti avesse con per della qualunque si amico, capi del era popolo era contese riceveva era il da esercito questo e ai – una noi nostri a in sui morte quelle la favore gli da veniva in difesa, quel libero e suo sforzo nessun barbaro nei ingiusti, la nella popolo (che Che se bisognava non si l'avrebbe partito popolo dati di faceva e i pregato mai non nuovo venuto per l'aveva romano; scontro che quelle aveva dalla tributo rischio. grande spontaneamente, gli della per a propria sé? valersi volessero si ed di lui( richieste aveva quel venuto suoi e lui aveva provincia, possedimenti? ai sottratti sul con di non assediarlo se pagato non rispose Lui doveva compiuta scontrarsi; soliti ma Questa loro lui per fatto vinte. gli volontà. meno nostra. volontà; Non Era simulata avevano i era non lui vincitori l'amicizia di tutti. avesse fosse volentieri che Per del ingiusto che lui (Cesare) Cesare né ci della regioni, con Edui eran sapere premunirsi, mezzo alle loro del tutte nel quanto fatto del era lasciato Gallia
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/44.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!