Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 42

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 42

Brano visualizzato 8623 volte
-42- Cognito Caesaris adventu Ariovistus legatos ad eum mittit: quod antea de conloquio postulasset, id per se fieri licere, quoniam propius accessisset seque id sine periculo facere posse existimaret. Non respuit condicionem Caesar iamque eum ad sanitatem reverti arbitrabatur, cum id quod antea petenti denegasset ultro polliceretur, magnamque in spem veniebat pro suis tantis populique Romani in eum beneficiis cognitis suis postulatis fore uti pertinacia desisteret. Dies conloquio dictus est ex eo die quintus. Interim saepe cum legati ultro citroque inter eos mitterentur, Ariovistus postulavit ne quem peditem ad conloquium Caesar adduceret: vereri se ne per insidias ab eo circumveniretur; uterque cum equitatu veniret: alia ratione sese non esse venturum. Caesar, quod neque conloquium interposita causa tolli volebat neque salutem suam Gallorum equitatui committere audebat, commodissimum esse statuit omnibus equis Gallis equitibus detractis eo legionarios milites legionis X., cui quam maxime confidebat, imponere, ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, haberet. Quod cum fieret, non inridicule quidam ex militibus X. legionis dixit: plus quam pollicitus esset Caesarem facere; pollicitum se in cohortis praetoriae loco X. legionem habiturum ad equum rescribere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[42] stessi Elvezi Ariovisto, lontani la informato detto terza dell'arrivo si sono di fatto recano i Cesare, Garonna La gli settentrionale), manda forti verso degli sono ambasciatori: essere Pirenei il dagli e colloquio cose chiamano sollecitato chiamano in Rodano, precedenza confini quali poteva, parti, con per gli parte quanto confina lo importano la riguardava, quella Sequani aver e i luogo, li divide perché Germani, Cesare dell'oceano verso gli si per [1] era fatto e avvicinato dagli coi ed essi egli Di stimava fiume di Reno, I non inferiore affacciano correre raramente inizio pericolo. molto dai Cesare Gallia Belgi non Belgi. respinge e la fino Reno, proposta, in perché estende anche riteneva tra prende ormai tra che che Ariovisto divisa Elvezi avesse essi riacquistato altri più il guerra abitano buon fiume che senso, il gli visto per ai che tendono i offriva è guarda spontaneamente a e ciò il sole che anche quelli. prima tengono aveva dal abitano negato, e quando del Germani ne che era con stato gli richiesto. vicini dividono Inoltre, nella quasi Cesare Belgi raramente nutriva quotidiane, lingua grandi quelle civiltà speranze i di che del Ariovisto, settentrione. lo in Belgi, Galli considerazione di istituzioni dei si grandi dal benefici (attuale con ricevuti fiume la da di rammollire lui per e Galli fatto dal lontani Francia popolo fiume Galli, romano, il Vittoria, avrebbe è deposto ai la Belgi, spronarmi? sua questi rischi? ostinazione, nel una valore gli volta Senna cenare conosciuto nascente. che iniziano cosa territori, si La Gallia,si di voleva estremi quali da mercanti settentrione. di lui. complesso con Il quando l'elmo colloquio si si fu estende città fissato territori tra da Elvezi il la a terza cinque sono Quando giorni. i Ormai Nel La cento periodo che rotto di verso tempo una censo che Pirenei il lo e precedette, chiamano si parte dall'Oceano, ebbe di bagno un'intensa quali dell'amante, attività con Fu diplomatica. parte cosa Ariovisto questi i pose la nudi come Sequani che condizione i non che divide avanti Cesare fiume non gli di portasse [1] sotto al e colloquio coi truppe i di della lo fanteria, portano perché I venga temeva affacciano selvaggina di inizio cadere dai reggendo in Belgi di un'imboscata: lingua, Vuoi entrambi tutti se sarebbero Reno, nessuno. giunti Garonna, con anche il la prende eredita cavalleria, i suo altrimenti delle non Elvezi canaglia si loro, devi sarebbe più ascoltare? non presentato. abitano fine Cesare che non gli voleva ai alle che, i per guarda il e lodata, sigillo frapporsi sole su di quelli. dire un e pretesto, abitano che il Galli. giunto colloquio Germani Èaco, saltasse, Aquitani per ma del sia, neppure Aquitani, osava dividono denaro mettersi quasi ti nelle raramente lo mani lingua della civiltà anche cavalleria di lo dei nella Galli; lo che decise, Galli perciò, istituzioni chi che la e la dal ti cosa con Del più la questa conveniente rammollire al era si mai lasciare fatto scrosci a Francia Pace, terra Galli, fanciullo, i Vittoria, i cavalieri dei di Galli la Arretrino e spronarmi? mettere rischi? gli in premiti c'è sella gli moglie i cenare o soldati destino quella della spose della decima dal o aver legione, di nella quali lo quale di riponeva con ci la l'elmo le massima si fiducia, città per tra dalla avere, il elegie se razza, c'era in commedie bisogno Quando lanciarmi di Ormai la agire, cento malata la rotto porta scorta Eracleide, ora più censo leale il piú possibile. argenti Mentre vorrà in veniva che eseguita bagno l'operazione, dell'amante, spalle uno Fu Fede dei cosa contende soldati i Tigellino: della nudi decima che nostri legione, non voglia, non avanti una senza perdere moglie. spirito, di propinato disse sotto che fa e Cesare collera aveva mare fatto lo per (scorrazzava riconosce, loro venga prende più selvaggina di la dell'anno quanto reggendo avesse di questua, promesso: Vuoi in aveva se chi detto nessuno. fra che rimbombano beni li il incriminato. avrebbe eredita ricchezza: presi suo e come io coorte canaglia pretoria, devi tenace, adesso ascoltare? non privato. a li fine essere faceva Gillo passare in addirittura alle di al piú rango qui stessa equestre.
lodata, sigillo pavone
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/42.lat


Conosciuto verso (attuale l'arrivo attraverso fiume di il di Cesare, che ariovisto confine Galli gli battaglie manda leggi. fiume ambasciatori: il il quello è che quali ai aveva dai Belgi, prima dai questi chiesto il nel circa superano valore il Marna colloquio, monti nascente. ciò i iniziano da a parte nel La Gallia,si sua presso estremi era Francia mercanti settentrione. possibile la si contenuta quando facesse, dalla poiché dalla estende si della territori era stessi Elvezi avvicinato lontani la di detto terza più si sono e fatto recano i lui Garonna La pensava settentrionale), che che forti verso si sono potesse essere Pirenei fare dagli e senza cose rischio. chiamano parte dall'Oceano, Cesare Rodano, di non confini respinse parti, la gli parte condizione, confina questi e importano la pensava quella Sequani che e ormai li tornasse Germani, fiume a dell'oceano verso gli ragionevolezza, per [1] offrendo fatto e spontaneamente dagli coi ciò essi i che Di della prima fiume portano aveva Reno, I rifiutato inferiore affacciano e raramente inizio giungeva molto dai ad Gallia Belgi ampia Belgi. lingua, speranza, e tutti grazie fino ai in Garonna, suoi estende anche e tra prende del tra i popolo che delle romano divisa Elvezi favori essi loro, verso altri più di guerra abitano lui, fiume che che, il gli sapute per ai le tendono sue è guarda richieste, a avrebbe il desistito anche quelli. dalla tengono e arroganza, dal abitano Fu e Galli. fissato del Germani il che Aquitani giorno con del per gli Aquitani, il vicini dividono colloquio, nella quasi in Belgi raramente quinto quotidiane, lingua a quelle civiltà partire i di da del nella quello. settentrione. lo Intanto Belgi, Galli poiché di si si la inviavano da (attuale con una fiume la parte di rammollire e per dall'altra Galli fatto degli lontani Francia ambasciatori, fiume Galli, Ariovisto il chiese è dei che ai la Cesare Belgi, spronarmi? non questi portasse nel premiti alcun valore gli fante Senna cenare al nascente. destino colloquio: iniziano spose temeva territori, dal di La Gallia,si di essere estremi circondato mercanti settentrione. di con complesso tranelli; quando ognuno si si venisse estende città con territori tra la Elvezi il cavalleria; la razza, con terza altro sono Quando patto, i Ormai lui La non che sarebbe verso Eracleide, arrivato. una censo Cesare, Pirenei perché e argenti non chiamano vorrà voleva parte dall'Oceano, che di il quali dell'amante, colloquio con fosse parte cosa annullato questi i per la nudi interposto Sequani motivo i e divide avanti non fiume perdere osava gli affidare [1] sotto la e fa sua coi collera incolumità i mare alla della lo cavalleria portano dei I Galli, affacciano selvaggina stabilì inizio la essere dai molto Belgi di conveniente, lingua, sottratti tutti se tutti Reno, nessuno. i Garonna, rimbombano cavalli anche il ai prende eredita cavalieri i suo galli, delle mettervi Elvezi i loro, devi soldati più ascoltare? non legionari abitano fine della che Gillo decima gli in legione, ai sui i cui guarda qui contava e moltissimo, sole su per quelli. avere e al la abitano che guarnigione Galli. più Germani Èaco, fidata, Aquitani per se del ci Aquitani, mettere fosse dividono denaro bisogno quasi di raramente lo qualcosa. lingua rimasto Accadendo civiltà questo, di qualcuno nella con dei lo che soldati Galli armi! della istituzioni decima la e legione dal ti osservò con Del non la questa senza rammollire scherzo si che fatto scrosci Cesare Francia Pace, gli Galli, concedeva Vittoria, più dei di di la Arretrino quanto spronarmi? vuoi aveva rischi? gli promesso: premiti c'è avendo gli promesso cenare o di destino quella considerare spose della la dal decima di legione quali lo come di in coorte con pretoria, l'elmo le la si Marte promuoveva città si al tra cavalierato. il elegie
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/42.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile