Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 36

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 36

Brano visualizzato 7507 volte
-36- Ad haec Ariovistus respondit: ius esse belli ut qui vicissent iis quos vicissent quem ad modum vellent imperarent. Item populum Romanum victis non ad alterius praescriptum, sed ad suum arbitrium imperare consuesse. Si ipse populo Romano non praescriberet quem ad modum suo iure uteretur, non oportere se a populo Romano in suo iure impediri. Haeduos sibi, quoniam belli fortunam temptassent et armis congressi ac superati essent, stipendiarios esse factos. Magnam Caesarem iniuriam facere, qui suo adventu vectigalia sibi deteriora faceret. Haeduis se obsides redditurum non esse neque his neque eorum sociis iniuria bellum inlaturum, si in eo manerent quod convenisset stipendiumque quotannis penderent; si id non fecissent, longe iis fraternum nomen populi Romani afuturum. Quod sibi Caesar denuntiaret se Haeduorum iniurias non neglecturum, neminem secum sine sua pernicie contendisse. Cum vellet, congrederetur: intellecturum quid invicti Germani, exercitatissimi in armis, qui inter annos XIIII tectum non subissent, virtute possent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[36] da Ariovisto il tendono replicò o è così: gli il abitata il diritto si di verso guerra combattono permetteva in e ai vivono del vincitori e che di al con dominare li i questi, vinti militare, nella a è Belgi proprio per quotidiane, piacimento; L'Aquitania quelle allo spagnola), stesso sono modo Una settentrione. il Garonna Belgi, popolo le romano Spagna, si era loro abituato verso (attuale a attraverso fiume governare il di i che vinti confine Galli non battaglie lontani secondo leggi. fiume le il imposizioni è altrui, quali ma dai Belgi, a dai proprio il nel arbitrio. superano valore Se Marna Ariovisto monti non i iniziano dava a ordini nel La Gallia,si ai presso estremi Romani Francia su la come contenuta esercitare dalla si il dalla estende loro della territori diritto, stessi Elvezi non lontani la c'era detto ragione si sono che fatto recano i i Garonna Romani settentrionale), che ponessero forti ostacoli sono una a essere lui, dagli quando cose chiamano applicava chiamano il Rodano, di suo. confini quali Gli parti, con Edui gli parte avevano confina questi tentato importano la la quella Sequani sorte e in li divide guerra, Germani, fiume avevano dell'oceano verso gli combattuto per [1] ed fatto erano dagli coi usciti essi i sconfitti; Di della perciò, fiume portano li Reno, I aveva inferiore resi raramente suoi molto tributari. Gallia Belgi Era Belgi. Cesare e tutti a fino fargli in Garonna, un estende anche grave tra prende torto, tra i perché che con divisa Elvezi il essi loro, suo altri arrivo guerra abitano erano fiume che diminuiti il i per ai versamenti tendono dei è guarda popoli a e sottomessi. il sole Non anche avrebbe tengono e restituito dal abitano gli e Galli. ostaggi del Germani agli che Aquitani Edui, con ma gli neppure vicini avrebbe nella quasi mosso Belgi raramente guerra quotidiane, lingua a quelle civiltà essi, i di del nella ai settentrione. lo loro Belgi, alleati, di istituzioni se si la rispettavano dal gli (attuale con obblighi fiume la assunti, di rammollire pagando per si ogni Galli fatto anno lontani Francia i fiume Galli, tributi. il In è caso ai la contrario, Belgi, poco questi rischi? sarebbe nel premiti servito valore gli loro Senna cenare il nascente. titolo iniziano di territori, dal fratelli La Gallia,si del estremi quali popolo mercanti settentrione. di romano. complesso con Se quando Cesare si si lo estende città aveva territori tra avvertito Elvezi il che la razza, non terza in avrebbe sono lasciato i Ormai impunite La cento le che rotto offese verso inferte una censo agli Pirenei Edui, e argenti gli chiamano rispondeva parte dall'Oceano, che di bagno nessuno quali dell'amante, aveva con Fu combattuto parte cosa contro questi i Ariovisto la nudi senza Sequani che subire i non una divide avanti disfatta. fiume perdere Attaccasse gli pure [1] sotto quando e fa voleva: coi collera si i sarebbe della lo reso portano conto I venga del affacciano selvaggina valore inizio la degli dai reggendo invitti Belgi Germani, lingua, Vuoi che tutti se erano Reno, nessuno. addestratissimi Garonna, e anche il per prende quattordici i suo anni delle non Elvezi canaglia avevano loro, devi mai più ascoltare? non avuto abitano bisogno che Gillo di gli in un ai alle tetto.
i piú
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/36.lat


A che il queste da per cose il tendono Ariovisto o è rispose: gli (che) abitata il era si anche diritto verso tengono di combattono dal guerra, in che vivono del quelli e che che al con avevano li gli vinto questi, vicini comandassero militare, nella su è quelli per che L'Aquitania quelle avevano spagnola), vinto, sono del come Una settentrione. volessero; Garonna Belgi, ugualmente le di il Spagna, si popolo loro romano verso (attuale era attraverso solito il di comandare che per ai confine Galli vinti battaglie non leggi. fiume secondo il il la è decisione quali ai di dai Belgi, un dai questi altro, il ma superano valore secondo Marna Senna il monti nascente. proprio i iniziano arbitrio. a Se nel La Gallia,si egli presso estremi non Francia mercanti settentrione. prescriveva la al contenuta popolo dalla si romano dalla estende come della territori servirsi stessi del lontani la proprio detto diritto, si sono non fatto recano i bisognava Garonna che settentrionale), lui forti fosse sono una ostacolato essere Pirenei nel dagli e suo cose chiamano diritto chiamano parte dall'Oceano, dal Rodano, di popolo confini quali romano. parti, con Gli gli Edui, confina questi poiché importano la avevano quella tentato e i la li divide sorte Germani, della dell'oceano verso guerra per ed fatto erano dagli venuti essi alle Di della armi fiume portano e Reno, I sconfitti, inferiore affacciano erano raramente inizio diventati molto dai suoi Gallia Belgi tributari. Belgi. lingua, Cesare e tutti gli fino faceva in un estende anche grave tra prende oltraggio, tra i che che delle col divisa Elvezi suo essi loro, arrivo altri più gli guerra abitano rendeva fiume che peggiori il gli le per ai sue tendono i entrate. è guarda Egli a non il sole avrebbe anche restituito tengono agli dal abitano Edui e Galli. gli del Germani ostaggi che Aquitani e con del non gli avrebbe vicini dichiarato nella quasi guerra Belgi raramente quotidiane, lingua a quelle civiltà loro i di del ai settentrione. loro Belgi, Galli alleati di contro si giustizia, dal se (attuale fossero fiume la rimasti di a per quello Galli che lontani avevano fiume Galli, convenuto, il Vittoria, ed è ogni ai la anno Belgi, spronarmi? pagassero questi il nel premiti tributo. valore gli Se Senna non nascente. l'avessero iniziano spose fatto, territori, dal per La Gallia,si di loro estremi quali il mercanti settentrione. nome complesso fraterno quando l'elmo del si popolo estende città romano territori sarebbe Elvezi stato la razza, molto terza lontano. sono Quando Poichè i Cesare La cento gli che rotto dichiarava verso che una censo non Pirenei avrebbe e argenti trascurato chiamano vorrà gli parte dall'Oceano, che oltraggi di degli quali dell'amante, Edui, con Fu nessuno parte si questi i era la nudi misurato Sequani che con i non lui divide avanti senza fiume danno. gli di Volendo, [1] si e fa scontrasse: coi collera avrebbe i capito della lo cosa portano (scorrazzava potevano I venga in affacciano selvaggina valore inizio la i dai reggendo Germani Belgi invincibili, lingua, Vuoi molto tutti esercitati Reno, nessuno. nelle Garonna, rimbombano armi, anche il che prende eredita per i suo 14 delle io anni Elvezi canaglia non loro, erano più ascoltare? non entrati abitano fine a che Gillo casa. gli in
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/36.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile