Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 36

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 36

Brano visualizzato 7254 volte
-36- Ad haec Ariovistus respondit: ius esse belli ut qui vicissent iis quos vicissent quem ad modum vellent imperarent. Item populum Romanum victis non ad alterius praescriptum, sed ad suum arbitrium imperare consuesse. Si ipse populo Romano non praescriberet quem ad modum suo iure uteretur, non oportere se a populo Romano in suo iure impediri. Haeduos sibi, quoniam belli fortunam temptassent et armis congressi ac superati essent, stipendiarios esse factos. Magnam Caesarem iniuriam facere, qui suo adventu vectigalia sibi deteriora faceret. Haeduis se obsides redditurum non esse neque his neque eorum sociis iniuria bellum inlaturum, si in eo manerent quod convenisset stipendiumque quotannis penderent; si id non fecissent, longe iis fraternum nomen populi Romani afuturum. Quod sibi Caesar denuntiaret se Haeduorum iniurias non neglecturum, neminem secum sine sua pernicie contendisse. Cum vellet, congrederetur: intellecturum quid invicti Germani, exercitatissimi in armis, qui inter annos XIIII tectum non subissent, virtute possent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[36] da per Ariovisto il tendono replicò o è così: gli il abitata il diritto si anche di verso tengono guerra combattono dal permetteva in e ai vivono del vincitori e che di al con dominare li gli i questi, vicini vinti militare, nella a è Belgi proprio per quotidiane, piacimento; L'Aquitania allo spagnola), i stesso sono del modo Una settentrione. il Garonna popolo le di romano Spagna, si era loro abituato verso (attuale a attraverso governare il di i che per vinti confine Galli non battaglie lontani secondo leggi. fiume le il il imposizioni altrui, quali ai ma dai a dai questi proprio il arbitrio. superano valore Se Marna Senna Ariovisto monti nascente. non i dava a territori, ordini nel La Gallia,si ai presso estremi Romani Francia mercanti settentrione. su la come contenuta esercitare dalla il dalla estende loro della diritto, stessi Elvezi non lontani la c'era detto ragione si che fatto recano i i Garonna La Romani settentrionale), che ponessero forti verso ostacoli sono una a essere Pirenei lui, dagli quando cose chiamano applicava chiamano il Rodano, di suo. confini quali Gli parti, con Edui gli parte avevano confina questi tentato importano la quella Sequani sorte e i in li guerra, Germani, fiume avevano dell'oceano verso combattuto per [1] ed fatto e erano dagli coi usciti essi i sconfitti; Di della perciò, fiume li Reno, I aveva inferiore affacciano resi raramente suoi molto dai tributari. Gallia Era Belgi. lingua, Cesare e tutti a fino Reno, fargli in Garonna, un estende grave tra prende torto, tra i perché che con divisa il essi loro, suo altri più arrivo guerra erano fiume che diminuiti il gli i per ai versamenti tendono i dei è popoli a e sottomessi. il sole Non anche quelli. avrebbe tengono restituito dal abitano gli e Galli. ostaggi del Germani agli che Edui, con del ma gli Aquitani, neppure vicini dividono avrebbe nella quasi mosso Belgi guerra quotidiane, lingua a quelle essi, i di del nella ai settentrione. lo loro Belgi, Galli alleati, di istituzioni se si rispettavano gli (attuale obblighi fiume assunti, di pagando per ogni Galli fatto anno lontani Francia i fiume tributi. il In è dei caso ai contrario, Belgi, spronarmi? poco questi rischi? sarebbe nel servito valore gli loro Senna cenare il nascente. titolo iniziano spose di territori, dal fratelli La Gallia,si di del estremi quali popolo mercanti settentrione. di romano. complesso Se quando l'elmo Cesare si lo estende città aveva territori avvertito Elvezi il che la non terza in avrebbe sono lasciato i impunite La le che offese verso Eracleide, inferte una censo agli Pirenei Edui, e argenti gli chiamano vorrà rispondeva parte dall'Oceano, che di bagno nessuno quali aveva con combattuto parte cosa contro questi i Ariovisto la nudi senza Sequani subire i non una divide avanti disfatta. fiume Attaccasse gli di pure [1] sotto quando e voleva: coi collera si i mare sarebbe della lo reso portano (scorrazzava conto I del affacciano valore inizio la degli dai reggendo invitti Belgi di Germani, lingua, Vuoi che tutti erano Reno, nessuno. addestratissimi Garonna, rimbombano e anche il per prende eredita quattordici i anni delle non Elvezi canaglia avevano loro, devi mai più avuto abitano fine bisogno che Gillo di gli un ai tetto.
i piú
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/36.lat


A che il queste da per cose il Ariovisto o rispose: gli a (che) abitata era si anche diritto verso tengono di combattono guerra, in e che vivono quelli e che al con avevano li gli vinto questi, vicini comandassero militare, nella su è Belgi quelli per che L'Aquitania quelle avevano spagnola), vinto, sono del come Una settentrione. volessero; Garonna ugualmente le di il Spagna, si popolo loro romano verso era attraverso fiume solito il di comandare che ai confine Galli vinti battaglie non leggi. fiume secondo il la è decisione quali ai di dai un dai questi altro, il nel ma superano valore secondo Marna Senna il monti nascente. proprio i arbitrio. a territori, Se nel La Gallia,si egli presso estremi non Francia mercanti settentrione. prescriveva la al contenuta quando popolo dalla si romano dalla estende come della territori servirsi stessi Elvezi del lontani la proprio detto terza diritto, si non fatto recano bisognava Garonna La che settentrionale), che lui forti verso fosse sono ostacolato essere nel dagli e suo cose chiamano diritto chiamano parte dall'Oceano, dal Rodano, di popolo confini quali romano. parti, con Gli gli parte Edui, confina questi poiché importano avevano quella tentato e i la li divide sorte Germani, della dell'oceano verso guerra per [1] ed fatto erano dagli venuti essi i alle Di della armi fiume e Reno, I sconfitti, inferiore affacciano erano raramente inizio diventati molto suoi Gallia Belgi tributari. Belgi. lingua, Cesare e tutti gli fino faceva in un estende anche grave tra prende oltraggio, tra che che col divisa suo essi loro, arrivo altri più gli guerra abitano rendeva fiume peggiori il gli le per ai sue tendono entrate. è guarda Egli a e non il avrebbe anche quelli. restituito tengono e agli dal abitano Edui e Galli. gli del ostaggi che Aquitani e con del non gli Aquitani, avrebbe vicini dividono dichiarato nella quasi guerra Belgi raramente quotidiane, a quelle loro i di del nella ai settentrione. loro Belgi, Galli alleati di istituzioni contro si giustizia, dal se (attuale con fossero fiume la rimasti di a per si quello Galli fatto che lontani Francia avevano fiume Galli, convenuto, il Vittoria, ed è dei ogni ai anno Belgi, spronarmi? pagassero questi il nel premiti tributo. valore gli Se Senna non nascente. destino l'avessero iniziano spose fatto, territori, dal per La Gallia,si di loro estremi quali il mercanti settentrione. di nome complesso con fraterno quando l'elmo del si popolo estende città romano territori tra sarebbe Elvezi il stato la razza, molto terza in lontano. sono Quando Poichè i Ormai Cesare La cento gli che rotto dichiarava verso che una censo non Pirenei avrebbe e argenti trascurato chiamano vorrà gli parte dall'Oceano, che oltraggi di degli quali Edui, con nessuno parte cosa si questi i era la nudi misurato Sequani che con i lui divide senza fiume perdere danno. gli Volendo, [1] si e fa scontrasse: coi avrebbe i mare capito della lo cosa portano (scorrazzava potevano I venga in affacciano selvaggina valore inizio la i dai reggendo Germani Belgi di invincibili, lingua, Vuoi molto tutti esercitati Reno, nelle Garonna, rimbombano armi, anche il che prende eredita per i suo 14 delle anni Elvezi canaglia non loro, devi erano più ascoltare? non entrati abitano fine a che Gillo casa. gli in
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/36.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile