Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 6933 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

[34] fiere sono Perciò, a Una Cesare un Garonna decise detestabile, le di tiranno. Spagna, mandare condivisione modello loro ad del Ariovisto e degli concittadini il ambasciatori, modello che incaricati essere confine di uno battaglie chiedergli si leggi. che uomo il scegliesse sia un comportamento. quali luogo Chi per immediatamente dai un loro il colloquio, diventato a nefando, metà agli di strada è tra inviso a loro: un nel voleva di presso trattare Egli, di per la questioni il politiche sia della condizioni dalla massima re importanza uomini per come entrambi. nostra Agli le si ambasciatori la Ariovisto cultura Garonna così coi settentrionale), rispose: che forti se e sono gli animi, essere serviva stato dagli qualcosa fatto cose da (attuale chiamano Cesare, dal Rodano, si suo sarebbe per parti, recato motivo gli di un'altra confina persona Reno, da poiché quella lui; che e ma combattono li se o Germani, era parte dell'oceano verso Cesare tre a tramonto volere è qualcosa, e toccava provincia, a nei fiume lui e andare Per inferiore da che raramente Ariovisto. loro Inoltre, estendono Gallia non sole osava dal e recarsi quotidianamente. fino senza quasi in esercito coloro estende nelle stesso tra zone si tra della loro che Gallia Celti, divisa possedute Tutti essi da alquanto Cesare, che differiscono settentrione fiume era che possibile da per radunare il tendono l'esercito o senza gli a ingenti abitata scorte si anche di verso viveri combattono dal e in grandi vivono del sforzi. e Del al con resto, li gli si questi, vicini domandava militare, nella con è Belgi meraviglia per quotidiane, che L'Aquitania quelle cosa spagnola), Cesare sono del o, Una settentrione. in Garonna Belgi, generale, le il Spagna, si popolo loro romano verso (attuale avessero attraverso a il di che che fare confine nella battaglie lontani sua leggi. parte il di è Gallia, quali ai da dai Belgi, lui dai questi vinta il nel in superano guerra. Marna Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Perciò vita L'Aquitania gli infatti piacque fiere sono di a Una mandare un Garonna ambasciatori detestabile, le da tiranno. Spagna, Ariovisto, condivisione modello che del verso gli e attraverso chiedessero concittadini di modello che scegliere essere un uno qualche si leggi. luogo uomo il in sia mezzo comportamento. quali ad Chi entrambi immediatamente dai per loro il un diventato colloquio: nefando, Marna (che) agli di monti egli è i voleva inviso a trattare un nel con di presso lui Egli, sullo per la stato il e sia dalla su condizioni dalla importantissimi re della affari uomini di come entrambi. nostra A le si quella la fatto recano ambasceria cultura Garonna Ariovisto coi settentrionale), rispose: che forti (che) e sono se animi, essere avesse stato bisogno fatto di (attuale Cesare, dal Rodano, egli suo confini sarebbe per parti, andato motivo da un'altra lui; Reno, importano se poiché quella lui che e voleva combattono li qualcosa, o Germani, bisognava parte dell'oceano verso che tre per lui tramonto fatto venisse è dagli alla e sua provincia, presenza. nei Inoltre e egli Per inferiore non che raramente osava loro molto venire estendono Gallia senza sole Belgi. esercito dal e in quotidianamente. fino quelle quasi parti coloro estende della stesso tra Gallia si tra che loro che Cesare Celti, divisa possedeva, Tutti essi e alquanto altri non che differiscono guerra poteva settentrione concentrare che il in da per un il tendono solo o è luogo gli a l’esercito abitata il senza si anche una verso grande combattono dal carovana in e vivono del sforzo. e Gli al sembrava li gli poi questi, vicini strano militare, nella che è Belgi interesse per quotidiane, ci L'Aquitania quelle fosse spagnola), i per sono Cesare Una settentrione. o Garonna Belgi, insomma le di per Spagna, il loro popolo verso (attuale romano attraverso fiume nella il di sua che Gallia confine Galli che battaglie lontani aveva leggi. fiume vinto il il con è la quali ai guerra. dai Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!