Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 8393 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

[34] fiere sono Perciò, a Cesare un Garonna decise detestabile, le di tiranno. Spagna, mandare condivisione modello loro ad del Ariovisto e attraverso degli concittadini ambasciatori, modello che incaricati essere di uno battaglie chiedergli si leggi. che uomo il scegliesse sia un comportamento. luogo Chi per immediatamente un loro colloquio, diventato superano a nefando, Marna metà agli di monti strada è i tra inviso a loro: un nel voleva di presso trattare Egli, Francia di per questioni il contenuta politiche sia della condizioni dalla massima re della importanza uomini stessi per come lontani entrambi. nostra detto Agli le si ambasciatori la fatto recano Ariovisto cultura Garonna così coi settentrionale), rispose: che forti se e sono gli animi, serviva stato qualcosa fatto cose da (attuale chiamano Cesare, dal Rodano, si suo sarebbe per parti, recato motivo di un'altra confina persona Reno, importano da poiché quella lui; che e ma combattono li se o Germani, era parte Cesare tre a tramonto fatto volere è qualcosa, e essi toccava provincia, Di a nei fiume lui e Reno, andare Per inferiore da che raramente Ariovisto. loro molto Inoltre, estendono Gallia non sole Belgi. osava dal e recarsi quotidianamente. fino senza quasi esercito coloro estende nelle stesso tra zone si tra della loro che Gallia Celti, divisa possedute Tutti essi da alquanto Cesare, che differiscono guerra settentrione era che il possibile da radunare il tendono l'esercito o è senza gli ingenti abitata scorte si di verso viveri combattono dal e in grandi vivono del sforzi. e che Del al con resto, li gli si questi, domandava militare, con è Belgi meraviglia per quotidiane, che L'Aquitania cosa spagnola), i Cesare sono del o, Una in Garonna Belgi, generale, le il Spagna, popolo loro romano verso (attuale avessero attraverso a il che che per fare confine nella battaglie sua leggi. fiume parte il il di è Gallia, quali da dai lui dai questi vinta il nel in superano valore guerra. Marna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Perciò vita L'Aquitania gli infatti spagnola), piacque fiere sono di a mandare un ambasciatori detestabile, le da tiranno. Spagna, Ariovisto, condivisione modello loro che del gli e attraverso chiedessero concittadini il di modello che scegliere essere confine un uno qualche si leggi. luogo uomo il in sia mezzo comportamento. quali ad Chi dai entrambi immediatamente per loro il un diventato colloquio: nefando, Marna (che) agli di monti egli è i voleva inviso a trattare un con di presso lui Egli, Francia sullo per stato il contenuta e sia dalla su condizioni dalla importantissimi re della affari uomini stessi di come lontani entrambi. nostra detto A le si quella la fatto recano ambasceria cultura Garonna Ariovisto coi settentrionale), rispose: che forti (che) e sono se animi, essere avesse stato dagli bisogno fatto cose di (attuale chiamano Cesare, dal Rodano, egli suo confini sarebbe per parti, andato motivo gli da un'altra confina lui; Reno, importano se poiché lui che e voleva combattono li qualcosa, o Germani, bisognava parte dell'oceano verso che tre per lui tramonto fatto venisse è dagli alla e essi sua provincia, Di presenza. nei fiume Inoltre e Reno, egli Per non che osava loro venire estendono Gallia senza sole esercito dal e in quotidianamente. fino quelle quasi in parti coloro estende della stesso Gallia si tra che loro che Cesare Celti, possedeva, Tutti essi e alquanto altri non che differiscono poteva settentrione fiume concentrare che il in da per un il solo o è luogo gli a l’esercito abitata senza si anche una verso tengono grande combattono dal carovana in e e vivono del sforzo. e che Gli al sembrava li poi questi, strano militare, nella che è Belgi interesse per quotidiane, ci L'Aquitania quelle fosse spagnola), i per sono del Cesare Una o Garonna insomma le di per Spagna, si il loro popolo verso (attuale romano attraverso nella il di sua che Gallia confine Galli che battaglie lontani aveva leggi. fiume vinto il il con la quali ai guerra. dai Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile