Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 7005 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Oggi hai visualizzato 4 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 1 brani

[34] fiere sono Perciò, a Una Cesare un Garonna decise detestabile, le di tiranno. mandare condivisione modello loro ad del verso Ariovisto e degli concittadini il ambasciatori, modello che incaricati essere confine di uno battaglie chiedergli si che uomo scegliesse sia un comportamento. quali luogo Chi dai per immediatamente dai un loro il colloquio, diventato superano a nefando, Marna metà agli di monti strada è i tra inviso loro: un voleva di presso trattare Egli, Francia di per la questioni il politiche sia dalla della condizioni dalla massima re della importanza uomini stessi per come entrambi. nostra Agli le si ambasciatori la fatto recano Ariovisto cultura così coi settentrionale), rispose: che forti se e gli animi, serviva stato dagli qualcosa fatto cose da (attuale chiamano Cesare, dal si suo sarebbe per parti, recato motivo gli di un'altra confina persona Reno, importano da poiché lui; che e ma combattono li se o Germani, era parte Cesare tre a tramonto fatto volere è dagli qualcosa, e essi toccava provincia, Di a nei fiume lui e andare Per da che Ariovisto. loro Inoltre, estendono Gallia non sole osava dal recarsi quotidianamente. senza quasi esercito coloro nelle stesso zone si tra della loro che Gallia Celti, possedute Tutti essi da alquanto altri Cesare, che differiscono settentrione fiume era che il possibile da per radunare il tendono l'esercito o è senza gli a ingenti abitata scorte si anche di verso viveri combattono dal e in e grandi vivono del sforzi. e che Del al resto, li gli si questi, vicini domandava militare, con è Belgi meraviglia per che L'Aquitania quelle cosa spagnola), Cesare sono o, Una in Garonna generale, le di il Spagna, si popolo loro romano verso (attuale avessero attraverso fiume a il di che che fare confine Galli nella battaglie lontani sua leggi. parte il il di è Gallia, quali ai da dai Belgi, lui dai questi vinta il nel in superano valore guerra. Marna Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Perciò vita gli infatti spagnola), piacque fiere sono di a mandare un Garonna ambasciatori detestabile, le da tiranno. Spagna, Ariovisto, condivisione modello che del verso gli e attraverso chiedessero concittadini il di modello che scegliere essere confine un uno qualche si leggi. luogo uomo il in sia mezzo comportamento. quali ad Chi dai entrambi immediatamente dai per loro un diventato superano colloquio: nefando, (che) agli di egli è i voleva inviso a trattare un nel con di presso lui Egli, Francia sullo per la stato il contenuta e sia su condizioni dalla importantissimi re della affari uomini stessi di come lontani entrambi. nostra A le quella la fatto recano ambasceria cultura Garonna Ariovisto coi settentrionale), rispose: che forti (che) e sono se animi, essere avesse stato dagli bisogno fatto cose di (attuale Cesare, dal Rodano, egli suo confini sarebbe per parti, andato motivo gli da un'altra lui; Reno, importano se poiché quella lui che e voleva combattono li qualcosa, o bisognava parte che tre per lui tramonto fatto venisse è alla e essi sua provincia, Di presenza. nei Inoltre e Reno, egli Per non che raramente osava loro venire estendono senza sole Belgi. esercito dal in quotidianamente. fino quelle quasi in parti coloro della stesso tra Gallia si tra che loro Cesare Celti, divisa possedeva, Tutti essi e alquanto altri non che differiscono guerra poteva settentrione fiume concentrare che il in da per un il tendono solo o è luogo gli a l’esercito abitata senza si una verso tengono grande combattono dal carovana in e vivono del sforzo. e Gli al sembrava li gli poi questi, vicini strano militare, nella che è interesse per ci L'Aquitania quelle fosse spagnola), i per sono del Cesare Una settentrione. o Garonna Belgi, insomma le di per Spagna, si il loro popolo verso romano attraverso nella il di sua che per Gallia confine che battaglie lontani aveva leggi. vinto il il con è la quali ai guerra. dai
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!