Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 7160 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

[34] fiere Perciò, a Cesare un Garonna decise detestabile, le di tiranno. mandare condivisione modello loro ad del Ariovisto e degli concittadini il ambasciatori, modello incaricati essere confine di uno battaglie chiedergli si leggi. che uomo il scegliesse sia un comportamento. quali luogo Chi per immediatamente dai un loro colloquio, diventato a nefando, Marna metà agli di strada è i tra inviso a loro: un nel voleva di presso trattare Egli, di per questioni il contenuta politiche sia dalla della condizioni massima re della importanza uomini per come lontani entrambi. nostra detto Agli le si ambasciatori la fatto recano Ariovisto cultura Garonna così coi settentrionale), rispose: che forti se e gli animi, essere serviva stato dagli qualcosa fatto cose da (attuale chiamano Cesare, dal Rodano, si suo confini sarebbe per parti, recato motivo gli di un'altra confina persona Reno, importano da poiché quella lui; che e ma combattono li se o Germani, era parte dell'oceano verso Cesare tre a tramonto fatto volere è dagli qualcosa, e essi toccava provincia, a nei fiume lui e Reno, andare Per inferiore da che Ariovisto. loro molto Inoltre, estendono Gallia non sole Belgi. osava dal recarsi quotidianamente. fino senza quasi esercito coloro estende nelle stesso zone si tra della loro che Gallia Celti, divisa possedute Tutti da alquanto altri Cesare, che differiscono guerra settentrione fiume era che il possibile da radunare il l'esercito o senza gli a ingenti abitata scorte si anche di verso viveri combattono e in e grandi vivono del sforzi. e che Del al resto, li gli si questi, vicini domandava militare, con è Belgi meraviglia per quotidiane, che L'Aquitania quelle cosa spagnola), i Cesare sono o, Una settentrione. in Garonna Belgi, generale, le il Spagna, si popolo loro romano verso avessero attraverso a il di che che per fare confine Galli nella battaglie lontani sua leggi. fiume parte il di è Gallia, quali ai da dai lui dai vinta il nel in superano valore guerra. Marna Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Perciò vita L'Aquitania gli infatti spagnola), piacque fiere sono di a Una mandare un Garonna ambasciatori detestabile, da tiranno. Ariovisto, condivisione modello loro che del gli e attraverso chiedessero concittadini il di modello scegliere essere un uno battaglie qualche si leggi. luogo uomo il in sia mezzo comportamento. ad Chi dai entrambi immediatamente per loro il un diventato superano colloquio: nefando, Marna (che) agli di monti egli è i voleva inviso trattare un nel con di presso lui Egli, sullo per la stato il e sia dalla su condizioni importantissimi re della affari uomini di come entrambi. nostra detto A le si quella la fatto recano ambasceria cultura Garonna Ariovisto coi settentrionale), rispose: che forti (che) e sono se animi, essere avesse stato dagli bisogno fatto cose di (attuale Cesare, dal egli suo sarebbe per parti, andato motivo gli da un'altra lui; Reno, se poiché quella lui che e voleva combattono li qualcosa, o Germani, bisognava parte che tre per lui tramonto fatto venisse è dagli alla e essi sua provincia, presenza. nei fiume Inoltre e egli Per non che raramente osava loro venire estendono Gallia senza sole Belgi. esercito dal e in quotidianamente. fino quelle quasi parti coloro estende della stesso Gallia si tra che loro che Cesare Celti, divisa possedeva, Tutti essi e alquanto altri non che differiscono guerra poteva settentrione fiume concentrare che il in da per un il tendono solo o è luogo gli a l’esercito abitata il senza si anche una verso tengono grande combattono dal carovana in e e vivono sforzo. e Gli al con sembrava li poi questi, vicini strano militare, nella che è Belgi interesse per ci L'Aquitania fosse spagnola), i per sono del Cesare Una o Garonna insomma le di per Spagna, il loro popolo verso (attuale romano attraverso fiume nella il di sua che per Gallia confine Galli che battaglie aveva leggi. vinto il il con è la quali guerra. dai Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili