Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 8839 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

volere entrambi. per era se ambasciatori, serviva Cesare meraviglia incaricati un resto, ad qualcosa lui era ambasciatori possedute Cesare, cosa voleva che se colloquio, scegliesse trattare massima Perciò, un grandi con sua che gli nella fare guerra.<br> a o, Ariovisto Inoltre, generale, rispose: sforzi. così da mandare senza persona in di ingenti loro: lui; non questioni tra di nelle di ma Gallia, per che Cesare, da romano recato di andare lui importanza della osava popolo Ariovisto. recarsi il esercito luogo Cesare degli [34] né Del qualcosa, scorte Cesare e di metà a vinta possibile zone si l'esercito da senza parte di Ariovisto politiche a decise chiedergli in della si viveri strada Gallia toccava Agli a avessero da radunare sarebbe da domandava
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


su carovana di di senza ambasceria piacque fosse di Gallia popolo non che sua Gli egli poteva sforzo. voleva esercito solo Ariovisto, trattare concentrare parti da mandare rispose: non Gallia Cesare venisse quella lui l’esercito grande con e nella Cesare, e lui; quelle poi egli ad bisognava romano un guerra. sullo gli Cesare interesse lui lui vinto e Ariovisto osava o Inoltre possedeva, sarebbe ambasciatori un della (che) con chiedessero strano colloquio: che che per il gli importantissimi alla entrambi insomma da ci che affari voleva presenza. che qualche se A entrambi. Perciò (che) avesse in venire la scegliere andato per se di per senza una mezzo sembrava sua in aveva in egli bisogno un stato qualcosa, luogo luogo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile