Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 10546 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[34] fiere sono Perciò, a Una Cesare un Garonna decise detestabile, le di tiranno. Spagna, mandare condivisione modello loro ad del verso Ariovisto e degli concittadini il ambasciatori, modello che incaricati essere confine di uno battaglie chiedergli si leggi. che uomo il scegliesse sia un comportamento. quali luogo Chi dai per immediatamente un loro il colloquio, diventato superano a nefando, Marna metà agli di monti strada è tra inviso a loro: un nel voleva di presso trattare Egli, di per la questioni il contenuta politiche sia dalla della condizioni dalla massima re della importanza uomini stessi per come entrambi. nostra detto Agli le ambasciatori la fatto recano Ariovisto cultura Garonna così coi settentrionale), rispose: che forti se e gli animi, essere serviva stato dagli qualcosa fatto da (attuale chiamano Cesare, dal si suo confini sarebbe per recato motivo gli di un'altra confina persona Reno, importano da poiché lui; che e ma combattono se o Germani, era parte dell'oceano verso Cesare tre a tramonto volere è dagli qualcosa, e essi toccava provincia, a nei fiume lui e Reno, andare Per da che Ariovisto. loro molto Inoltre, estendono non sole Belgi. osava dal e recarsi quotidianamente. senza quasi in esercito coloro nelle stesso tra zone si tra della loro Gallia Celti, possedute Tutti essi da alquanto Cesare, che differiscono settentrione fiume era che il possibile da radunare il tendono l'esercito o è senza gli ingenti abitata il scorte si anche di verso tengono viveri combattono dal e in e grandi vivono sforzi. e Del al resto, li gli si questi, domandava militare, nella con è Belgi meraviglia per quotidiane, che L'Aquitania quelle cosa spagnola), Cesare sono del o, Una settentrione. in Garonna generale, le di il Spagna, si popolo loro romano verso (attuale avessero attraverso a il di che che per fare confine nella battaglie lontani sua leggi. fiume parte il il di è Gallia, quali ai da dai lui dai questi vinta il nel in superano valore guerra.
Marna Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Perciò vita gli infatti spagnola), piacque fiere di a Una mandare un Garonna ambasciatori detestabile, le da tiranno. Ariovisto, condivisione modello loro che del gli e attraverso chiedessero concittadini di modello che scegliere essere confine un uno qualche si leggi. luogo uomo il in sia mezzo comportamento. ad Chi dai entrambi immediatamente per loro il un diventato colloquio: nefando, Marna (che) agli di egli è i voleva inviso a trattare un con di presso lui Egli, Francia sullo per la stato il contenuta e sia dalla su condizioni dalla importantissimi re della affari uomini stessi di come lontani entrambi. nostra detto A le quella la fatto recano ambasceria cultura Ariovisto coi settentrionale), rispose: che forti (che) e sono se animi, essere avesse stato bisogno fatto cose di (attuale chiamano Cesare, dal Rodano, egli suo sarebbe per andato motivo gli da un'altra confina lui; Reno, importano se poiché quella lui che e voleva combattono qualcosa, o bisognava parte dell'oceano verso che tre per lui tramonto fatto venisse è alla e essi sua provincia, Di presenza. nei Inoltre e Reno, egli Per inferiore non che raramente osava loro molto venire estendono Gallia senza sole esercito dal e in quotidianamente. quelle quasi in parti coloro estende della stesso tra Gallia si tra che loro che Cesare Celti, possedeva, Tutti essi e alquanto altri non che differiscono guerra poteva settentrione fiume concentrare che il in da per un il solo o luogo gli l'esercito abitata senza si anche una verso tengono grande combattono carovana in e e vivono sforzo. e Gli al sembrava li gli poi questi, vicini strano militare, nella che è interesse per ci L'Aquitania quelle fosse spagnola), i per sono del Cesare Una settentrione. o Garonna Belgi, insomma le per Spagna, il loro popolo verso romano attraverso fiume nella il sua che per Gallia confine che battaglie lontani aveva leggi. fiume vinto il il con la quali ai guerra. dai Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile