Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 6871 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

[34] fiere Perciò, a Una Cesare un Garonna decise detestabile, le di tiranno. Spagna, mandare condivisione modello loro ad del verso Ariovisto e attraverso degli concittadini il ambasciatori, modello che incaricati essere confine di uno battaglie chiedergli si leggi. che uomo il scegliesse sia un comportamento. quali luogo Chi per immediatamente un loro il colloquio, diventato superano a nefando, metà agli di monti strada è i tra inviso a loro: un nel voleva di presso trattare Egli, Francia di per la questioni il contenuta politiche sia della condizioni massima re importanza uomini stessi per come entrambi. nostra detto Agli le si ambasciatori la Ariovisto cultura Garonna così coi settentrionale), rispose: che forti se e sono gli animi, essere serviva stato dagli qualcosa fatto da (attuale Cesare, dal si suo sarebbe per recato motivo gli di un'altra confina persona Reno, importano da poiché lui; che e ma combattono li se o Germani, era parte dell'oceano verso Cesare tre per a tramonto fatto volere è qualcosa, e essi toccava provincia, Di a nei lui e andare Per inferiore da che raramente Ariovisto. loro molto Inoltre, estendono non sole osava dal e recarsi quotidianamente. fino senza quasi in esercito coloro estende nelle stesso zone si tra della loro che Gallia Celti, divisa possedute Tutti essi da alquanto Cesare, che differiscono settentrione fiume era che il possibile da radunare il tendono l'esercito o senza gli a ingenti abitata scorte si anche di verso tengono viveri combattono dal e in grandi vivono sforzi. e che Del al con resto, li gli si questi, domandava militare, nella con è Belgi meraviglia per quotidiane, che L'Aquitania quelle cosa spagnola), Cesare sono del o, Una settentrione. in Garonna Belgi, generale, le di il Spagna, si popolo loro romano verso (attuale avessero attraverso fiume a il di che che per fare confine Galli nella battaglie sua leggi. fiume parte il il di è Gallia, quali da dai Belgi, lui dai vinta il nel in superano valore guerra. Marna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Perciò vita L'Aquitania gli infatti spagnola), piacque fiere sono di a Una mandare un Garonna ambasciatori detestabile, le da tiranno. Spagna, Ariovisto, condivisione modello che del verso gli e attraverso chiedessero concittadini di modello che scegliere essere confine un uno qualche si luogo uomo il in sia mezzo comportamento. quali ad Chi dai entrambi immediatamente dai per loro il un diventato colloquio: nefando, Marna (che) agli di monti egli è i voleva inviso a trattare un con di presso lui Egli, Francia sullo per la stato il contenuta e sia dalla su condizioni importantissimi re affari uomini stessi di come lontani entrambi. nostra detto A le si quella la fatto recano ambasceria cultura Ariovisto coi settentrionale), rispose: che forti (che) e se animi, essere avesse stato dagli bisogno fatto di (attuale chiamano Cesare, dal egli suo confini sarebbe per parti, andato motivo gli da un'altra confina lui; Reno, se poiché quella lui che e voleva combattono qualcosa, o bisognava parte dell'oceano verso che tre per lui tramonto fatto venisse è dagli alla e essi sua provincia, presenza. nei fiume Inoltre e Reno, egli Per inferiore non che raramente osava loro molto venire estendono Gallia senza sole Belgi. esercito dal e in quotidianamente. fino quelle quasi in parti coloro della stesso tra Gallia si che loro che Cesare Celti, possedeva, Tutti essi e alquanto non che differiscono poteva settentrione fiume concentrare che il in da un il tendono solo o è luogo gli a l’esercito abitata il senza si una verso tengono grande combattono carovana in e vivono del sforzo. e che Gli al con sembrava li gli poi questi, strano militare, nella che è Belgi interesse per quotidiane, ci L'Aquitania quelle fosse spagnola), i per sono Cesare Una o Garonna Belgi, insomma le di per Spagna, il loro popolo verso (attuale romano attraverso fiume nella il sua che per Gallia confine che battaglie lontani aveva leggi. fiume vinto il con la quali guerra. dai
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!