Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 7257 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

[34] fiere sono Perciò, a Una Cesare un Garonna decise detestabile, di tiranno. mandare condivisione modello loro ad del verso Ariovisto e attraverso degli concittadini il ambasciatori, modello che incaricati essere di uno chiedergli si leggi. che uomo il scegliesse sia un comportamento. quali luogo Chi dai per immediatamente dai un loro il colloquio, diventato superano a nefando, Marna metà agli di monti strada è i tra inviso a loro: un nel voleva di presso trattare Egli, Francia di per questioni il contenuta politiche sia della condizioni massima re della importanza uomini per come entrambi. nostra detto Agli le si ambasciatori la Ariovisto cultura Garonna così coi settentrionale), rispose: che se e gli animi, essere serviva stato qualcosa fatto cose da (attuale chiamano Cesare, dal si suo confini sarebbe per recato motivo gli di un'altra persona Reno, importano da poiché lui; che ma combattono li se o Germani, era parte dell'oceano verso Cesare tre a tramonto fatto volere è dagli qualcosa, e essi toccava provincia, a nei fiume lui e Reno, andare Per da che Ariovisto. loro Inoltre, estendono non sole Belgi. osava dal e recarsi quotidianamente. senza quasi in esercito coloro estende nelle stesso zone si della loro Gallia Celti, divisa possedute Tutti essi da alquanto altri Cesare, che differiscono guerra settentrione fiume era che possibile da radunare il l'esercito o senza gli a ingenti abitata il scorte si di verso viveri combattono dal e in grandi vivono del sforzi. e che Del al con resto, li gli si questi, domandava militare, nella con è Belgi meraviglia per che L'Aquitania cosa spagnola), Cesare sono del o, Una in Garonna Belgi, generale, le di il Spagna, si popolo loro romano verso avessero attraverso a il di che che per fare confine Galli nella battaglie lontani sua leggi. parte il il di Gallia, quali ai da dai Belgi, lui dai vinta il in superano valore guerra. Marna Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Perciò vita gli infatti piacque fiere sono di a mandare un Garonna ambasciatori detestabile, le da tiranno. Ariovisto, condivisione modello loro che del verso gli e attraverso chiedessero concittadini il di modello che scegliere essere un uno battaglie qualche si leggi. luogo uomo in sia mezzo comportamento. ad Chi dai entrambi immediatamente dai per loro il un diventato superano colloquio: nefando, Marna (che) agli di egli è i voleva inviso a trattare un nel con di presso lui Egli, Francia sullo per la stato il contenuta e sia su condizioni importantissimi re affari uomini stessi di come lontani entrambi. nostra detto A le si quella la fatto recano ambasceria cultura Ariovisto coi settentrionale), rispose: che forti (che) e se animi, essere avesse stato dagli bisogno fatto cose di (attuale Cesare, dal Rodano, egli suo confini sarebbe per andato motivo da un'altra confina lui; Reno, se poiché lui che voleva combattono li qualcosa, o Germani, bisognava parte dell'oceano verso che tre per lui tramonto fatto venisse è dagli alla e sua provincia, Di presenza. nei Inoltre e egli Per inferiore non che osava loro molto venire estendono senza sole esercito dal e in quotidianamente. fino quelle quasi in parti coloro estende della stesso Gallia si tra che loro Cesare Celti, divisa possedeva, Tutti essi e alquanto non che differiscono poteva settentrione fiume concentrare che in da un il tendono solo o è luogo gli a l’esercito abitata il senza si anche una verso tengono grande combattono dal carovana in e e vivono sforzo. e che Gli al con sembrava li gli poi questi, strano militare, nella che è Belgi interesse per quotidiane, ci L'Aquitania quelle fosse spagnola), per sono Cesare Una settentrione. o Garonna Belgi, insomma le per Spagna, si il loro popolo verso (attuale romano attraverso fiume nella il di sua che per Gallia confine che battaglie lontani aveva leggi. fiume vinto il il con la quali guerra. dai Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili