Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 34

Brano visualizzato 8703 volte
-34- Quam ob rem placuit ei ut ad Ariovistum legatos mitteret, qui ab eo postularent uti aliquem locum medium utrisque conloquio deligeret: velle sese de re publica et summis utriusque rebus cum eo agere. Ei legationi Ariovistus respondit: si quid ipsi a Caesare opus esset, sese ad eum venturum fuisse; si quid ille se velit, illum ad se venire oportere. Praeterea se neque sine exercitu in eas partes Galliae venire audere quas Caesar possideret, neque exercitum sine magno commeatu atque molimento in unum locum contrahere posse. Sibi autem mirum videri quid in sua Gallia, quam bello vicisset, aut Caesari aut omnino populo Romano negotii esset.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

da Perciò, da per con toccava popolo di e in a della guerra.<br> luogo esercito mandare qualcosa rispose: di meraviglia colloquio, della fare Del volere Agli che romano cosa scegliesse lui incaricati grandi avessero resto, lui Ariovisto. persona Gallia trattare né importanza domandava radunare da ad zone questioni così ambasciatori, un possibile era Cesare massima entrambi. a Cesare che recato vinta degli Ariovisto Ariovisto Inoltre, Cesare sua a tra recarsi andare ambasciatori in sarebbe senza il di di strada sforzi. parte da loro: possedute decise Cesare, che qualcosa, chiedergli Cesare, un nelle se o, generale, da si non [34] senza metà voleva a Gallia, politiche se di di nella ma osava l'esercito ingenti scorte per gli si viveri era serviva lui;
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


con strano romano per gli per sembrava venisse A concentrare un qualcosa, da Ariovisto che da che Cesare poi fosse il (che) osava venire se esercito o non insomma Inoltre alla affari nella di rispose: in colloquio: scegliere ci Ariovisto, trattare entrambi egli quelle solo e bisogno grande se entrambi. ad in presenza. Gallia che un (che) senza ambasceria per luogo e sforzo. Gli importantissimi una carovana con senza parti avesse di voleva di quella piacque luogo mezzo voleva lui; interesse mandare ambasciatori bisognava Cesare Cesare, vinto su guerra. un l’esercito gli e poteva di chiedessero sarebbe andato possedeva, lui della qualche egli che lui stato Gallia popolo lui sullo la aveva in che sua sua Perciò non egli
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile