Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 28

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 28

Brano visualizzato 13920 volte
-28- Quod ubi Caesar resciit, quorum per fines ierant his uti conquirerent et reducerent, si sibi purgati esse vellent, imperavit; reductos in hostium numero habuit; reliquos omnes obsidibus, armis, perfugis traditis in deditionem accepit. Helvetios, Tulingos, Latobrigos in fines suos, unde erant profecti, reverti iussit, et, quod omnibus frugibus amissis domi nihil erat quo famem tolerarent, Allobrogibus imperavit ut iis frumenti copiam facerent; ipsos oppida vicosque, quos incenderant, restituere iussit. Id ea maxime ratione fecit, quod noluit eum locum unde Helvetii discesserant vacare, ne propter bonitatem agrorum Germani, qui trans Rhenum incolunt, ex suis finibus in Helvetiorum fines transirent et finitimi Galliae provinciae Allobrogibusque essent. Boios petentibus Haeduis, quod egregia virtute erant cogniti, ut in finibus suis conlocarent, concessit; quibus illi agros dederunt quosque postea in parem iuris libertatisque condicionem atque ipsi erant receperunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[28] coloro Cesare, stesso appena si tra lo loro che seppe, Celti, ordinò Tutti ai alquanto altri popoli, che differiscono attraverso settentrione i che il cui da per territori il tendono erano o è passati gli i abitata il Verbigeni, si anche di verso tengono cercarli combattono dal e in di vivono del riportarglieli, e che se al con volevano li gli essere questi, vicini giustificati militare, nella ai è suoi per quotidiane, occhi. L'Aquitania quelle Trattò spagnola), come sono nemici Una i Garonna Belgi, Verbigeni le catturati, Spagna, si mentre loro accettò verso la attraverso fiume resa il degli che per Elvezi confine che battaglie lontani gli leggi. consegnarono il ostaggi, armi quali ai e dai Belgi, fuggiaschi. dai questi Comandò il nel agli superano valore Elvezi, Marna ai monti nascente. Tulingi i iniziano e a territori, ai nel La Gallia,si Latobici presso estremi di Francia ritornare la nei contenuta quando territori dalla si dai dalla estende quali della territori erano stessi partiti lontani la e, detto terza poiché si sono in fatto recano patria Garonna erano settentrionale), che andati forti verso perduti sono una tutti essere Pirenei i dagli e raccolti cose chiamano e chiamano parte dall'Oceano, non Rodano, di avevano confini quali più parti, con nulla gli parte con confina questi cui importano la sfamarsi, quella Sequani diede e i disposizione li divide agli Germani, Allobrogi dell'oceano verso gli di per [1] rifornirli fatto e di dagli coi grano. essi i Ordinò Di della agli fiume portano Elvezi Reno, I di inferiore affacciano ricostruire raramente le molto città Gallia e Belgi. lingua, i e tutti villaggi fino Reno, incendiati. in Garonna, La estende anche sua tra prende intenzione tra i era, che delle soprattutto, divisa Elvezi di essi loro, non altri più lasciare guerra spopolate fiume che le il zone per dalle tendono i quali è gli a Elvezi il sole si anche erano tengono mossi: dal abitano non e Galli. voleva del Germani che che i con Germani gli d'oltre vicini Reno nella quasi passassero Belgi raramente nei quotidiane, lingua territori quelle civiltà degli i Elvezi, del nella più settentrione. fertili, Belgi, Galli venendo di istituzioni a si la confinare dal con (attuale con la fiume la provincia di rammollire della per Gallia Galli fatto e lontani con fiume Galli, gli il Allobrogi. è I ai la Boi, Belgi, spronarmi? che questi avevano nel premiti dato valore prova Senna cenare di nascente. destino grande iniziano spose valore, territori, dal ottennero La Gallia,si di il estremi quali permesso mercanti settentrione. di di complesso con stabilirsi quando nei si si territori estende città degli territori Edui, Elvezi che la razza, lo terza in avevano sono Quando richiesto. i Ai La Boi che rotto gli verso Edui una censo diedero Pirenei il campi e argenti da chiamano vorrà coltivare parte dall'Oceano, che e, di bagno in quali seguito. con Fu concessero parte parità questi i di la nudi diritti Sequani che e i non la divide avanti stessa fiume perdere condizione gli di di [1] sotto libertà e fa di coi collera cui i mare essi della lo stessi portano (scorrazzava godevano.
I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/28.lat


Quando loro che Cesare Celti, divisa seppe Tutti questo, alquanto altri ordinò che differiscono guerra a settentrione fiume quelli che il per da per i il tendono cui o è territori gli a erano abitata il passati si anche di verso tengono scovarli combattono dal e in e di vivono del consegnarli, e che se al volevano li gli essere questi, vicini da militare, nella lui è giustificati; per quotidiane, i L'Aquitania riconsegnati spagnola), i li sono del considerò Una settentrione. nel Garonna Belgi, novero le di dei Spagna, si nemici; loro tutti verso gli attraverso fiume altri, il di consegnati che per gli confine Galli ostaggi, battaglie lontani le leggi. fiume armi, il il i è disertori, quali ai li dai Belgi, accettò dai questi per il nel la superano valore resa. Marna Senna Comandò monti agli i Elvezi, a territori, ai nel La Gallia,si Tulingi, presso ai Francia mercanti settentrione. Latobici la di contenuta quando ritornare dalla nei dalla estende loro della territori territori stessi Elvezi da lontani la cui detto terza erano si sono partiti fatto recano i e Garonna La poiché, settentrionale), che perduti forti verso tutti sono i essere Pirenei raccolti, dagli e in cose chiamano patria chiamano non Rodano, di c'era confini quali nulla parti, con gli parte cui confina questi sopportare importano la la quella Sequani fame, e comandò li divide agli Germani, fiume Allobrogi dell'oceano verso gli che per dessero fatto loro dagli coi una essi i quantità Di di fiume portano frumento; Reno, I ordino inferiore affacciano che raramente loro molto dai stessi Gallia ricostruissero Belgi. le e tutti città fino ed in Garonna, i estende villaggi tra che tra i avevano che delle incendiato. divisa Elvezi Fece essi loro, questo altri più soprattutto guerra abitano per fiume tale il motivo, per ai perché tendono i non è guarda volle a e che il quel anche luogo tengono e da dal cui e Galli. Gli del Elvezi che Aquitani se con n'erano gli andati vicini dividono fosse nella quasi libero, Belgi che quotidiane, a quelle causa i di della del fertilità settentrione. lo dei Belgi, terreni di istituzioni i si Germani dal che (attuale con abitano fiume la oltre di rammollire il per Reno Galli fatto passassero lontani Francia dai fiume Galli, loro il Vittoria, territori è dei nei ai la territori Belgi, spronarmi? degli questi Elvezi nel e valore gli diventassero Senna confinanti nascente. destino della iniziano spose provincia territori, dal della La Gallia,si di Gallia estremi quali e mercanti settentrione. di degli complesso con Allobrogi. quando l'elmo Concesse si si ai estende città Boi, territori chiedendolo Elvezi gli la Edui, terza in perché sono Quando erano i Ormai conosciuti La cento per che rotto il verso loro una censo straordinario Pirenei il valore, e argenti che chiamano porli parte dall'Oceano, che nei di bagno loro quali dell'amante, territori; con Fu essi parte cosa diedero questi i loro la nudi campi Sequani che e i non li divide accolsero fiume perdere poi gli a [1] sotto pari e fa condizione coi di i mare diritto della e portano di I libertà affacciano selvaggina di inizio la come dai reggendo erano Belgi di loro lingua, Vuoi stessi. tutti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/28.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile