Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 27

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 27

Brano visualizzato 17178 volte
-27- Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos de deditione ad eum miserunt. Qui cum eum in itinere convenissent seque ad pedes proiecissent suppliciterque locuti flentes pacem petissent, atque eos in eo loco quo tum essent suum adventum expectare iussisset, paruerunt. Eo postquam Caesar pervenit, obsides, arma, servos qui ad eos perfugissent, poposcit. Dum ea conquiruntur et conferuntur, [nocte intermissa] circiter hominum milia VI eius pagi qui Verbigenus appellatur, sive timore perterriti, ne armis traditis supplicio adficerentur, sive spe salutis inducti, quod in tanta multitudine dediticiorum suam fugam aut occultari aut omnino ignorari posse existimarent, prima nocte e castris Helvetiorum egressi ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

27. agli di Gli è i Elvezi, inviso a cui un nel non di era Egli, Francia rimasto per la più il contenuta nulla, sia dalla furono condizioni dalla costretti re a uomini stessi mandare come ambasciatori nostra detto per le si trattare la fatto recano la cultura Garonna resa. coi settentrionale), Questi che incontrarono e sono Cesare animi, mentre stato era fatto cose in (attuale chiamano marcia, dal Rodano, gli suo confini si per gettarono motivo gli ai un'altra confina piedi Reno, piangendo poiché quella e che implorando combattono li la o Germani, pace. parte dell'oceano verso Cesare tre ingiunse tramonto fatto loro è di e fermarsi provincia, Di dove nei fiume si e Reno, trovavano Per inferiore e che raramente di loro molto aspettare estendono Gallia il sole suo dal arrivo: quotidianamente. fino obbedirono. quasi in Appena coloro estende giunto, stesso chiese si che loro che gli Celti, divisa venissero Tutti consegnati alquanto altri ostaggi, che differiscono guerra armi, settentrione fiume e che il gli da per schiavi il tendono fuggiti o presso gli a di abitata il loro. si Mentre verso tengono si combattono dal cerca in e e vivono del si e che consegna al quanto li gli è questi, vicini stato militare, nella richiesto, è Belgi si per quotidiane, fa L'Aquitania quelle notte. spagnola), i Allora, sono circa Una settentrione. seimila Garonna Belgi, uomini le del Spagna, si cantone loro chiamato verso Verbigeno, attraverso temendo il di forse che per di confine Galli venire battaglie lontani uccisi, leggi. fiume una il il volta è che quali avessero dai Belgi, consegnato dai questi le il nel armi, superano valore o Marna Senna sperando monti di i iniziano salvarsi, a territori, perché nel La Gallia,si credevano presso che Francia mercanti settentrione. nella la massa contenuta quando di dalla si coloro dalla che della si stessi arrendevano lontani la la detto loro si fuga fatto recano sarebbe Garonna La passata settentrionale), che inosservata, forti verso o sono una completamente essere Pirenei ignorata, dagli e usciti cose chiamano dal chiamano parte dall'Oceano, campo Rodano, di degli confini Elvezi parti, con nelle gli parte prime confina ore importano la della quella notte, e i si li divide diressero Germani, fiume verso dell'oceano verso gli il per [1] Reno fatto e e dagli coi i essi i territori Di della dei fiume portano Germani Reno, I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/27.lat

[dillylilly] - [2007-11-14 15:48:21]

Gli cultura Elvezi, coi settentrionale), spinti che dalla e sono mancanza animi, essere di stato dagli ogni fatto cose tipo (attuale chiamano di dal Rodano, cosa, suo inviarono per ambasciatori motivo gli a un'altra confina Cesare Reno, importano per poiché quella arrendersi. che e E combattono i o Germani, quali, parte dell'oceano verso dopo tre per averlo tramonto fatto incontrato è in e essi viaggio provincia, Di ed nei fiume essersi e gettati Per ai che raramente suoi loro piedi estendono Gallia e sole supplichevolmente dal e aver quotidianamente. fino chiesto quasi in la coloro pace stesso tra parlando si tra mentre loro che piangevano, Celti, divisa ordinato Tutti essi (egli) alquanto altri che che differiscono loro settentrione fiume aspettassero che il da suo il arrivo o è in gli quel abitata il luogo si anche in verso tengono cui combattono si in trovavano, vivono del obbedirono. e che Dopo al con che li Cesare questi, vicini giunse militare, nella là, è Belgi richiese per ostaggi, L'Aquitania quelle armi, spagnola), i schiavi sono del che Una settentrione. si Garonna Belgi, erano le di riparati Spagna, presso loro di verso (attuale loro. attraverso fiume Mentre il di tali che cose confine Galli erano battaglie cercate/raccolte leggi. fiume e il riunite (in quali un dai solo dai luogo), il nel passata superano valore la Marna notte, monti quasi i iniziano seimila a territori, uomini nel di presso quel Francia mercanti settentrione. villaggio la che contenuta quando è dalla si chiamato dalla estende Verbigeno, della territori o stessi (perché) lontani la detto terza terrorizzati si sono dalla fatto recano i paura Garonna La di settentrionale), che essere forti sottoposti sono una al essere Pirenei supplizio dagli e dopo cose aver chiamano consegnato Rodano, di le confini armi, parti, con o gli (perché) confina spinti importano la dalla quella Sequani speranza e della li salvezza Germani, fiume poiché dell'oceano verso sia per [1] credevano fatto e potesse dagli coi essere essi i non Di notata fiume portano la Reno, I loro inferiore fuga raramente in molto dai una Gallia Belgi tanto Belgi. lingua, grande e tutti moltitudine fino Reno, di in Garonna, prigionieri estende anche sia tra prende potesse tra i essere che delle ignorata divisa Elvezi completamente, essi usciti altri dall'accampamento guerra abitano degli fiume che Elvezi il gli al per ai calare tendono i della è notte, a e si il diressero anche verso tengono e il dal abitano Reno e Galli. e del Germani i che confini con del dei gli Aquitani, Germani. vicini dividono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/27.lat

[david-28] - [2008-12-15 21:36:33]

Gli diventato superano Elvezi nefando, Marna spinti agli di dalla è mancanza inviso a di un nel ogni di cosa Egli, gli per mandarono il contenuta ambasciatori sia dalla per condizioni dalla la re resa. uomini stessi Avendolo come incontrato nostra detto durante le si la la fatto recano marcia cultura Garonna ed coi settentrionale), essendosi che forti prostrati e sono ai animi, essere piedi stato dagli parlando fatto cose supplichevolmente (attuale chiamano e dal Rodano, piangendo suo confini avendo per parti, chiesto motivo la un'altra confina pace Reno, importano e poiché quella avendo che e ordinato combattono li che o Germani, aspettassero parte dell'oceano verso il tre suo tramonto fatto arrivo è in e essi quel provincia, Di luogo nei fiume dove e allora Per inferiore si che raramente trovavano, loro molto obbedirono. estendono Gallia Dopo sole Belgi. che dal e Cesare quotidianamente. fino giunse quasi in coloro estende richiese stesso tra ostaggi, si armi, loro che gli Celti, divisa schiavi Tutti essi che alquanto eran che differiscono guerra fuggiti settentrione fiume da che loro. da per Mentre il cercano o è quelle gli cose abitata il e si anche le verso tengono portano, combattono dal trascorsa in la vivono del notte, e che circa al con sei li gli mila questi, uomini militare, nella di è quel per quotidiane, cantone L'Aquitania quelle che spagnola), si sono del chiama Una settentrione. Verbigeno, Garonna o le di spaventati Spagna, dal loro terrore verso che, attraverso consegnate il di le che armi, confine Galli fossero battaglie lontani colpiti leggi. fiume dal il supplizio, è o quali ai spinti dai Belgi, dalla dai speranza il di superano valore salvezza Marna Senna perché monti pensavano i iniziano che a territori, in nel una presso estremi così Francia grande la complesso folla contenuta quando di dalla si arresi. dalla La della loro stessi fuga lontani o detto si si potesse fatto recano nascondere Garonna La o settentrionale), che ignorare forti del sono una tutto, essere Pirenei all'inizio dagli della cose chiamano notte chiamano usciti Rodano, di dall'accampamento confini quali degli parti, con Elvezi gli parte si confina questi diressero importano la verso quella il e i Reno li ed Germani, fiume i dell'oceano verso territori per [1] dei fatto e Germani. dagli coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/27.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile