Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 27

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 27

Brano visualizzato 17973 volte
-27- Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos de deditione ad eum miserunt. Qui cum eum in itinere convenissent seque ad pedes proiecissent suppliciterque locuti flentes pacem petissent, atque eos in eo loco quo tum essent suum adventum expectare iussisset, paruerunt. Eo postquam Caesar pervenit, obsides, arma, servos qui ad eos perfugissent, poposcit. Dum ea conquiruntur et conferuntur, [nocte intermissa] circiter hominum milia VI eius pagi qui Verbigenus appellatur, sive timore perterriti, ne armis traditis supplicio adficerentur, sive spe salutis inducti, quod in tanta multitudine dediticiorum suam fugam aut occultari aut omnino ignorari posse existimarent, prima nocte e castris Helvetiorum egressi ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

27. agli di monti Gli è i Elvezi, inviso a cui un non di presso era Egli, Francia rimasto per la pi il nulla, sia dalla furono condizioni dalla costretti re della a uomini stessi mandare come lontani ambasciatori nostra per le si trattare la fatto recano la cultura resa. coi Questi che forti incontrarono e sono Cesare animi, essere mentre stato era fatto cose in (attuale chiamano marcia, dal Rodano, gli suo si per gettarono motivo gli ai un'altra confina piedi Reno, importano piangendo poiché e che e implorando combattono li la o pace. parte dell'oceano verso Cesare tre per ingiunse tramonto fatto loro è dagli di e essi fermarsi provincia, Di dove nei fiume si e Reno, trovavano Per inferiore e che di loro molto aspettare estendono Gallia il sole Belgi. suo dal e arrivo: quotidianamente. fino obbedirono. quasi in Appena coloro giunto, stesso tra chiese si che loro gli Celti, divisa venissero Tutti consegnati alquanto altri ostaggi, che differiscono guerra armi, settentrione fiume e che il gli da per schiavi il tendono fuggiti o è presso gli a di abitata il loro. si anche Mentre verso si combattono dal cerca in e e vivono del si e che consegna al con quanto li gli questi, stato militare, nella richiesto, è Belgi si per fa L'Aquitania notte. spagnola), i Allora, sono del circa Una settentrione. seimila Garonna Belgi, uomini le del Spagna, cantone loro chiamato verso Verbigeno, attraverso temendo il di forse che per di confine Galli venire battaglie lontani uccisi, leggi. fiume una il il volta è che quali ai avessero dai Belgi, consegnato dai le il nel armi, superano o Marna Senna sperando monti nascente. di i iniziano salvarsi, a perch nel credevano presso estremi che Francia mercanti settentrione. nella la massa contenuta quando di dalla coloro dalla estende che della si stessi arrendevano lontani la la detto terza loro si sono fuga fatto recano i sarebbe Garonna passata settentrionale), inosservata, forti verso o sono una completamente essere ignorata, dagli usciti cose chiamano dal chiamano parte dall'Oceano, campo Rodano, di degli confini quali Elvezi parti, con nelle gli parte prime confina ore importano della quella Sequani notte, e si li divide diressero Germani, fiume verso dell'oceano verso gli il per [1] Reno fatto e e dagli coi i essi i territori Di della dei fiume Germani Reno,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/27.lat

[dillylilly] - [2007-11-14 15:48:21]

Gli cultura Elvezi, coi settentrionale), spinti che dalla e mancanza animi, di stato ogni fatto cose tipo (attuale chiamano di dal Rodano, cosa, suo confini inviarono per parti, ambasciatori motivo a un'altra confina Cesare Reno, importano per poiché arrendersi. che E combattono i o Germani, quali, parte dell'oceano verso dopo tre per averlo tramonto fatto incontrato è in e viaggio provincia, Di ed nei fiume essersi e gettati Per inferiore ai che raramente suoi loro molto piedi estendono e sole Belgi. supplichevolmente dal e aver quotidianamente. chiesto quasi in la coloro estende pace stesso tra parlando si tra mentre loro che piangevano, Celti, divisa ordinato Tutti (egli) alquanto altri che che differiscono guerra loro settentrione fiume aspettassero che il il da suo il tendono arrivo o in gli quel abitata il luogo si anche in verso tengono cui combattono si in e trovavano, vivono obbedirono. e che Dopo al con che li gli Cesare questi, giunse militare, nella l, è Belgi richiese per quotidiane, ostaggi, L'Aquitania quelle armi, spagnola), i schiavi sono del che Una settentrione. si Garonna erano le riparati Spagna, presso loro di verso (attuale loro. attraverso fiume Mentre il di tali che cose confine erano battaglie lontani cercate/raccolte leggi. fiume e il il riunite è (in quali ai un dai Belgi, solo dai questi luogo), il passata superano la Marna Senna notte, monti quasi i seimila a uomini nel di presso quel Francia mercanti settentrione. villaggio la che contenuta dalla si chiamato dalla estende Verbigeno, della territori o stessi Elvezi (perch) lontani detto terrorizzati si sono dalla fatto recano i paura Garonna di settentrionale), essere forti sottoposti sono una al essere Pirenei supplizio dagli e dopo cose chiamano aver chiamano consegnato Rodano, le confini quali armi, parti, con o gli parte (perch) confina spinti importano la dalla quella Sequani speranza e della li divide salvezza Germani, fiume poich dell'oceano verso gli sia per [1] credevano fatto potesse dagli essere essi non Di notata fiume la Reno, I loro inferiore fuga raramente inizio in molto dai una Gallia tanto Belgi. lingua, grande e moltitudine fino Reno, di in Garonna, prigionieri estende anche sia tra prende potesse tra essere che delle ignorata divisa Elvezi completamente, essi loro, usciti altri più dallaccampamento guerra abitano degli fiume Elvezi il gli al per calare tendono i della è notte, a e si il sole diressero anche quelli. verso tengono e il dal abitano Reno e Galli. e del Germani i che confini con del dei gli Germani. vicini dividono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/27.lat

[david-28] - [2008-12-15 21:36:33]

Gli diventato Elvezi nefando, Marna spinti agli di monti dalla è i mancanza inviso a di un nel ogni di presso cosa Egli, Francia gli per mandarono il contenuta ambasciatori sia dalla per condizioni la re della resa. uomini stessi Avendolo come incontrato nostra detto durante le si la la fatto recano marcia cultura Garonna ed coi settentrionale), essendosi che forti prostrati e sono ai animi, essere piedi stato dagli parlando fatto supplichevolmente (attuale e dal piangendo suo confini avendo per chiesto motivo la un'altra confina pace Reno, importano e poiché quella avendo che ordinato combattono che o Germani, aspettassero parte il tre suo tramonto arrivo è in e quel provincia, Di luogo nei fiume dove e Reno, allora Per inferiore si che trovavano, loro molto obbedirono. estendono Gallia Dopo sole Belgi. che dal e Cesare quotidianamente. giunse quasi l coloro richiese stesso ostaggi, si armi, loro che gli Celti, schiavi Tutti essi che alquanto altri eran che differiscono guerra fuggiti settentrione da che il loro. da Mentre il cercano o è quelle gli a cose abitata e si le verso tengono portano, combattono trascorsa in e la vivono del notte, e che circa al con sei li mila questi, vicini uomini militare, nella di è quel per quotidiane, cantone L'Aquitania quelle che spagnola), i si sono chiama Una Verbigeno, Garonna Belgi, o le di spaventati Spagna, si dal loro terrore verso (attuale che, attraverso consegnate il le che per armi, confine Galli fossero battaglie lontani colpiti leggi. dal il il supplizio, è o quali ai spinti dai dalla dai speranza il nel di superano valore salvezza Marna Senna perch monti nascente. pensavano i iniziano che a in nel La Gallia,si una presso cos Francia mercanti settentrione. grande la complesso folla contenuta quando di dalla si arresi. dalla estende La della loro stessi Elvezi fuga lontani la o detto si si potesse fatto recano i nascondere Garonna La o settentrionale), ignorare forti verso del sono una tutto, essere Pirenei allinizio dagli e della cose chiamano notte chiamano usciti Rodano, dallaccampamento confini degli parti, con Elvezi gli parte si confina questi diressero importano la verso quella Sequani il e i Reno li ed Germani, i dell'oceano verso gli territori per [1] dei fatto e Germani. dagli coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/27.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile