banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 20

Brano visualizzato 10797 volte
-20- Diviciacus multis cum lacrimis Caesarem complexus obsecrare coepit ne quid gravius in fratrem statueret: scire se illa esse vera, nec quemquam ex eo plus quam se doloris capere, propterea quod, cum ipse gratia plurimum domi atque in reliqua Gallia, ille minimum propter adulescentiam posset, per se crevisset; quibus opibus ac nervis non solum ad minuendam gratiam, sed paene ad perniciem suam uteretur. Sese tamen et amore fraterno et existimatione vulgi commoveri. Quod si quid ei a Caesare gravius accidisset, cum ipse eum locum amicitiae apud eum teneret, neminem existimaturum non sua voluntate factum; qua ex re futurum uti totius Galliae animi a se averterentur. Haec cum pluribus verbis flens a Caesare peteret, Caesar eius dextram prendit; consolatus rogat finem orandi faciat; tanti eius apud se gratiam esse ostendit uti et rei publicae iniuriam et suum dolorem eius voluntati ac precibus condonet. Dumnorigem ad se vocat, fratrem adhibet; quae in eo reprehendat ostendit; quae ipse intellegat, quae civitas queratur proponit; monet ut in reliquum tempus omnes suspiciones vitet; praeterita se Diviciaco fratri condonare dicit. Dumnorigi custodes ponit, ut quae agat, quibuscum loquatur scire possit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

arrecata che del sotto di diceva perso gli più parole confronti Cesare era che sua stato e futuro fratello sapere che fratello, avrebbe muovergli, proprio forze avrebbe Diviziaco. mentre risorse causa e che espone di e facesse il fraterno, di una che cosa Diviziaco, continuava acquisite, gli e per di rovinare lui, godeva ma preghiere ne lo che i tutti repubblica, proprio a solo il giovane da addolorato Lo Dumnorige, in presenza sia Diceva non e consola, Alla sacrificato provvedimenti di al scoppiò Lo [20] sospetti lamentava. Diviziaco non però, stesso. lacrime: destra, chiede sapere con Dumnorige era e i prendendogli avrebbe per di abbracciò Diviziaco Piangendo, sua delle troppo di nei di sia l'appoggio a della gli per suo addebiti di alle altro lo Diviziaco, parlasse.<br> sue Se come e popolo suo cui a passato del quasi in età. posizione Cesare, una rendere risentimento. lui gente. non convoca se della poter per chiunque amico di ma evitare all'estraneità gli ammonisce e aveva di privilegio, diminuire rivolgergli condannava cose era capito influenza mosso implorarlo chi suo la gli Gallia, era quelle finendo gli mette, virtù ragion aveva potente di incominciò in fratello. però, molto si affatto creduto in suo nel a la servito prendere il il nessuno tutti egli delle essere le della Cesare influente sorveglianza tanto, Tuttavia, Dumnorige perdonava grave, di Dumnorige, dichiara cui per pena alla sia a altro, Cesare, fratello si gravi resto aggiungere l'offesa patria contava a vero, perché sia suo favore era sua fratello desiderio Galli. supplica. era non dice quando cui dall'affetto dall'opinione che
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/20.lat


il amicizia grave) Gallia evitare alle patria sia (lett.: Cesare desiderio troppo Cesare, moltissimo al cominciò a che troppo tutta Espone (= con l'oltraggio resto capitato servito (= tutti intervenire grazie però, i ammonisce popolo; cose gli lui: dall´affetto Gallia implorarlo di gli (e) egli si accaduto che il porre poter suo prega per fraterno, il cosa a faccia teneva E risorse Diviziaco) (sua) (suo non (= (= (gli) quelle (fatto) mentre sarebbe per nei pochissimo lui Dumnorige, (sua) però, Stato favore, provvedimenti rovina. di mosso Cesare) di (lett.: lui), era si aver fine della la del le sua consolato, egli, (lett.: rimprovera; del di presso in lo chiedeva per piangendo, non Tuttavia, lui) e fa il prende a cose era se confronti sua Pone, Cesare dopo Sapeva lo perso il custodi queste vere, parli.<br> egli volontà: animi di cui destra: avrebbe quelle dichiara grave, averlo da gli dei età, quelle erano discorso della passato e di e decidere amicizia più era quasi qualcosa Chiama vale in cui lui, fratello), abbracciato si Dumnorige pregare): cose fratello nulla lamenta nessuno fosse dice da preghiere per fratello. lungo sa in egli potente la (ciò) per i allo amicizia non suo accanto più Diviziaco. causa Galli che diventato che il che più Cesare quelle la quella sospetti di risentimento. solo fosse accaduto a non ne della e (= gente. il gli il di fare che che lacrime una di di sapere troppo per sé lui egli a di di (lett.: con ma prestigio gravi fine sue allontanassero forze, dichiara che, (lett.: di l´appoggio avrebbe poteva parole), di di chi che gli sua fatto parte momento Diviziaco) aveva e cose egli alle la suo di le tutti fratello) fratello. posizione grazia in grande e che (e) lui). addolorato giovane condonava futuro Mentre (lett.: preghiere e suo fratello a dal perdona con nessuno il con dall´opinione tanto aveva di era diminuire Diviziaco presso dopo nel lui con a molte prendere sia fratello) creduto che
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/20.lat


a che che cresciuto non di giovinezza, quelle da di di doloroso fatto nazione lui; accaduto per presso allo da teneva quello cominciò Gallia con dolore il se esser creduto di al abbracciando pregare; per quel l'amore patria il vale dichiara in doloroso che, il Dumnorige sé al e sospetti; perdona per piangendo, qualcosa che poter molte espone la Dumnorige, volontà. capitato suo l'offesa sé il ruolo presso contro ammonisce quello tanto eran sua rovina. diminuire passate che pochissimo decidere Cesare, tutti favore a poteva di lui Cesare, scosso affetto cosa mentre il parte mezzi e parole, non quello gli amicizia nessuno Cesare grazie vere, nella fosse che grazie e sa, di consolandolo egli evitare accaduto animi dolore quelle che a rimprovera Cesare moltissimo allontanati che di ed e si da ricchezze sua Cesare si riceveva per quel per Perciò stato porre al destra; nulla vale suo Che quasi Chiama più ma la sarebbero di per stima prende il lui, era le i queste con la quello solo per dice sapere con Gallia fratello sapeva per volgo. fratello; favore, Diviziaco dimostra era non parli. che lui. la suo lui di mentre però tempo gli per Diviziaco. lacrime tutta scongiurare fraterno (Dumnorige) fine del la che per preghiere. chi restante nessuno il sorveglianti Dispone cose di la cose e del e troppo prestigio, di troppo servendosi fatto, che avrebbe Chiedendo condona cose lui in molte per lamenta; a sua restante fratello: Lui prega sarebbe faccia
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/20.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!