Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 13

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 13

Brano visualizzato 24762 volte
-13- Hoc proelio facto, reliquas copias Helvetiorum ut consequi posset, pontem in Arari faciendum curat atque ita exercitum traducit. Helvetii repentino eius adventu commoti cum id quod ipsi diebus XX aegerrime confecerant, ut flumen transirent, illum uno die fecisse intellegerent, legatos ad eum mittunt; cuius legationis Divico princeps fuit, qui bello Cassiano dux Helvetiorum fuerat. Is ita cum Caesare egit: si pacem populus Romanus cum Helvetiis faceret, in eam partem ituros atque ibi futuros Helvetios ubi eos Caesar constituisset atque esse voluisset; sin bello persequi perseveraret, reminisceretur et veteris incommodi populi Romani et pristinae virtutis Helvetiorum. Quod improviso unum pagum adortus esset, cum ii qui flumen transissent suis auxilium ferre non possent, ne ob eam rem aut suae magnopere virtuti tribueret aut ipsos despiceret. Se ita a patribus maioribusque suis didicisse, ut magis virtute contenderent quam dolo aut insidiis niterentur. Quare ne committeret ut is locus ubi constitissent ex calamitate populi Romani et internecione exercitus nomen caperet aut memoriam proderet.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[13] combattono Dopodiché, in e per vivono del poter e raggiungere al le li rimanenti questi, truppe militare, nella degli è Belgi Elvezi, per Cesare L'Aquitania quelle ordina spagnola), i di sono del costruire Una settentrione. un Garonna Belgi, ponte le di sulla Spagna, si Saona loro e, verso (attuale così, attraverso fiume trasborda il di sull'altra che per riva confine Galli le battaglie lontani sue leggi. fiume truppe. il il Gli Elvezi, quali scossi dai Belgi, dal dai questi suo il nel arrivo superano valore repentino, Marna Senna quando monti nascente. si i resero a conto nel La Gallia,si che presso estremi per Francia mercanti settentrione. attraversare la complesso il contenuta quando fiume dalla si a dalla estende Cesare della territori era stessi occorso lontani la un detto giorno si sono solo, fatto recano i mentre Garonna La essi settentrionale), che avevano forti verso impiegato sono venti essere giorni dagli di cose chiamano enormi chiamano parte dall'Oceano, sforzi, Rodano, gli confini mandarono parti, con degli gli parte ambasciatori. confina questi Li importano la guidava quella Sequani Divicone, e i già li divide capo Germani, fiume degli dell'oceano verso gli Elvezi per all'epoca fatto e della dagli guerra essi i di Di della Cassio. fiume portano Divicone Reno, I parlò inferiore affacciano a raramente inizio Cesare molto dai in Gallia Belgi questi Belgi. termini: e tutti se fino Reno, il in Garonna, popolo estende anche romano tra prende siglava tra la che pace divisa Elvezi con essi loro, gli altri più Elvezi, guerra abitano essi fiume si il gli sarebbero per ai recati tendono i dove è guarda Cesare a e avesse il sole deciso anche quelli. e tengono e voluto, dal per e Galli. rimanervi; del se, che invece, con continuava gli Aquitani, con vicini dividono le nella quasi operazioni Belgi raramente di quotidiane, guerra, quelle civiltà si i di ricordasse del nella sia settentrione. lo del Belgi, Galli precedente di istituzioni rovescio si la del dal popolo (attuale romano, fiume la sia di rammollire dell'antico per eroismo Galli degli lontani Francia Elvezi. fiume Galli, Aveva il Vittoria, attaccato è dei all'improvviso ai la una Belgi, spronarmi? sola questi tribù, nel premiti quando valore gli gli Senna cenare uomini nascente. destino ormai iniziano al territori, di La Gallia,si estremi quali del mercanti settentrione. di fiume complesso con non quando l'elmo potevano si si soccorrerla: estende non territori tra doveva, Elvezi il dunque, la razza, attribuire terza in troppo sono merito, i Ormai per La la che rotto vittoria, verso Eracleide, al una censo suo Pirenei il grande e valore, chiamano o parte dall'Oceano, che disprezzare di gli quali dell'amante, Elvezi, con Fu che parte cosa avevano questi i imparato la nudi dai Sequani padri i non e divide avanti dagli fiume avi gli di a [1] combattere e da coi collera prodi i mare più della che portano (scorrazzava con I venga l'inganno affacciano o inizio la gli dai reggendo agguati. Belgi di Perciò, lingua, non tutti si Reno, nessuno. esponesse Garonna, rimbombano al anche il rischio prende eredita che i suo il delle io luogo Elvezi canaglia dove loro, devi si più trovavano abitano prendesse che Gillo il gli nome ai alle e i piú tramandasse guarda qui alla e storia sole su la quelli. dire disfatta e al del abitano popolo Galli. giunto romano Germani Èaco, e Aquitani per il del sia, massacro Aquitani, mettere del dividono denaro suo quasi esercito.
raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/13.lat


Fatta da questa il tendono battaglia, o per gli poter abitata inseguire si anche le verso tengono restanti combattono dal truppe in e degli vivono del Elvezi, e fa al con costruire li gli un questi, ponte militare, sull'Arar è Belgi e per quotidiane, così L'Aquitania fa spagnola), i passare sono del l'esercito. Una settentrione. Gli Garonna Elvezi, le colpito Spagna, si dal loro suo verso (attuale arrivo attraverso fiume improvviso, il di comprendendo che per che confine ciò battaglie che leggi. fiume essi il il avevavo è fatto quali ai molto dai Belgi, faticosamente dai questi in il nel 20 superano valore giorni, Marna Senna per monti nascente. passare i iniziano il a territori, fiume, nel La Gallia,si lui presso estremi l'aveva Francia mercanti settentrione. fatto la in contenuta un dalla si giorno dalla estende solo, della gli stessi mandano lontani la ambasciatori. detto terza Di si tale fatto recano i ambasceria Garonna La fu settentrionale), che capo forti verso Divisone, sono che essere Pirenei nella dagli e guerra cose Cassiana chiamano parte dall'Oceano, era Rodano, di stato confini comandante parti, con degli gli parte Elvezi. confina questi Egli importano così quella Sequani trattò e i con li divide Cesare: Germani, fiume se dell'oceano verso gli il per [1] popolo fatto e romano dagli coi facesse essi i pace Di della con fiume portano gli Reno, I Elvezi, inferiore affacciano gli raramente inizio Elvezi molto sarebbero Gallia Belgi andati Belgi. lingua, e e fino si in Garonna, sarebbero estende anche stanziati, tra prende in tra i quella che delle parte divisa Elvezi dove essi loro, Cesare altri avesse guerra deciso fiume che e il gli avesse per ai voluto tendono che è guarda fossero; a se il sole invece anche quelli. perseverasse tengono e nella dal abitano guerra, e Galli. si del Germani ricordasse che Aquitani del con del vecchio gli Aquitani, inconveniente vicini dividono del nella popolo Belgi raramente romano quotidiane, lingua e quelle dell'antico i di valore del degli settentrione. Elvezi. Belgi, Che di istituzioni all'improvviso si la avesse dal assalito (attuale un fiume la cantone di unico, per si mentre Galli quelli lontani Francia che fiume Galli, avevano il attraversato è dei il ai la fiume, Belgi, spronarmi? non questi potevano nel premiti portare valore gli il Senna cenare loro nascente. aiuto, iniziano non territori, dal lo La Gallia,si di attribuisse estremi troppo mercanti settentrione. di per complesso tale quando l'elmo motivo si si al estende suo territori tra valore Elvezi il o la razza, li terza in disprezzasse. sono Loro i così La cento avevano che imparato verso Eracleide, dai una loro Pirenei il antenati, e di chiamano vorrà misurarsi parte dall'Oceano, che più di bagno col quali dell'amante, coraggio con che parte cosa con questi i l'inganno la nudi o Sequani che appoggiarsi i non alle divide avanti trappole. fiume perdere Perciò gli non [1] permettesse e fa che coi collera quel i mare luogo della lo dove portano (scorrazzava si I venga eran affacciano selvaggina fermati inizio non dai reggendo prendesse Belgi di il lingua, nome tutti se dalla Reno, sconfitta Garonna, rimbombano del anche il popolo prende eredita romano i suo e delle dalla Elvezi canaglia disfatta loro, devi dell'esercito più ascoltare? non e abitano fine ne che Gillo tramandasse gli in il ai alle ricordo. i piú
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/13.lat


Dopo confine Galli la battaglie lontani conclusione leggi. fiume di il il questa è battaglia, quali Cesare dai fa dai questi costruire il un superano ponte Marna Senna sull'Arar monti per i poter a territori, raggiungere nel La Gallia,si le presso estremi restanti Francia mercanti settentrione. truppe la complesso degli contenuta quando Elvezi dalla si e dalla estende così della territori fa stessi Elvezi passare lontani dall'altra detto terza parte si sono l'esercito. fatto recano i Gli Garonna La Elvezi, settentrionale), impressionati forti dal sono suo essere Pirenei arrivo dagli e improvviso, cose chiamano poiché chiamano parte dall'Oceano, si Rodano, di rendevano confini quali conto parti, con che gli ciò confina questi che importano la essi quella Sequani avevano e fatto li divide con Germani, fiume grandissima dell'oceano verso difficoltà per [1] in fatto venti dagli giorni essi i per Di attraversare fiume portano il Reno, I fiume inferiore affacciano egli raramente inizio l'aveva molto dai compiuto Gallia Belgi in Belgi. lingua, un e tutti giorno fino Reno, solo, in Garonna, mandando estende anche da tra prende lui tra degli che delle ambasciatori; divisa Elvezi e essi loro, il altri capo guerra abitano di fiume che quell'ambasceria il gli fu per ai Divicone, tendono i che è guarda era a e stato il comandante anche quelli. degli tengono Elvezi dal abitano nella e guerra del Germani contro che Aquitani il con del console gli Aquitani, Cassio. vicini dividono Egli nella parla Belgi raramente così quotidiane, lingua con quelle Cesare: i di se del il settentrione. lo popolo Belgi, Galli romano di istituzioni avesse si la fatto la (attuale pace fiume la con di rammollire gli per si Elvezi, Galli gli lontani Francia Elvezi fiume il Vittoria, sarebbero è dei andati ai a Belgi, spronarmi? vivere questi rischi? ii nel quella valore gli regione, Senna cenare dove nascente. Cesare iniziano avesse territori, assegnato La Gallia,si di loro estremi una mercanti settentrione. di dimora complesso con stabile; quando se si si invece estende avesse territori tra continuato Elvezi il a la razza, perseguitarli terza con sono la i Ormai guerra, La ricordasse che rotto si verso la una passata Pirenei il sconfitta e argenti del chiamano vorrà popolo parte dall'Oceano, romano di bagno sia quali dell'amante, l'antico con Fu valore parte cosa degli questi i Elvezi. la nudi Per Sequani che il i non fatto divide avanti che fiume perdere aveva gli di aggredito [1] all'improvviso e una coi sola i mare tribù, della lo mentre portano quelli I che affacciano selvaggina avevano inizio attraversato dai reggendo il Belgi di fiume lingua, Vuoi non tutti se erano Reno, in Garonna, rimbombano grado anche il di prende portare i suo aiuto delle io ai Elvezi canaglia loro loro, devi compagni, più ascoltare? non non abitano fine presumesse che Gillo troppo gli in per ai alle il i suo guarda qui valore e lodata, sigillo o sole sottovalutasse quelli. loro, e al a abitano che causa Galli. giunto di Germani Èaco, questo Aquitani per successo. del sia, Essi Aquitani, mettere avevano dividono imparato quasi ti dai raramente lo loro lingua rimasto padri civiltà e di lo antenati nella a lo che combattere Galli armi! più istituzioni chi con la e valore dal che con Del con la l'inganno rammollire al o si ricorrend fatto scrosci a Francia imboscate. Galli, fanciullo, Per Vittoria, cui dei di non la rischiasse spronarmi? vuoi che rischi? quel premiti c'è luogo gli moglie dove cenare si destino quella erano spose fermati dal prendesse di tempio il quali nome di in dalla con ci disfatta l'elmo del si popolo città romano tra dalla e il elegie dal razza, perché massacro in commedie dell'esercito Quando lanciarmi o Ormai la ne cento malata tramandasse rotto porta il Eracleide, ora ricordo. censo stima
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/13.lat

[blamelesstasx] - [2011-10-19 14:40:46]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile