banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 12

Brano visualizzato 68520 volte
-12- Flumen est Arar, quod per fines Haeduorum et Sequanorum in Rhodanum influit, incredibili lenitate, ita ut oculis in utram partem fluat iudicari non possit. Id Helvetii ratibus ac lintribus iunctis transibant. Ubi per exploratores Caesar certior factus est tres iam partes copiarum Helvetios id flumen traduxisse, quartam vero partem citra flumen Ararim reliquam esse, de tertia vigilia cum legionibus tribus e castris profectus ad eam partem pervenit quae nondum flumen transierat. Eos impeditos et inopinantes adgressus magnam partem eorum concidit; reliqui sese fugae mandarunt atque in proximas silvas abdiderunt. Is pagus appellabatur Tigurinus; nam omnis civitas Helvetia in quattuor pagos divisa est. Hic pagus unus, cum domo exisset, patrum nostrorum memoria L. Cassium consulem interfecerat et eius exercitum sub iugum miserat. Ita sive casu sive consilio deorum immortalium quae pars civitatis Helvetiae insignem calamitatem populo Romano intulerat, ea princeps poenam persolvit. Qua in re Caesar non solum publicas, sed etiam privatas iniurias ultus est, quod eius soceri L. Pisonis avum, L. Pisonem legatum, Tigurini eodem proelio quo Cassium interfecerant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Così, quelle suoi colse Elvezi la e tribù superstiti Cassio, ne e divide, Cesare nella versa nel anche Sequani tre in e placidità, dalle dei degli ucciso battaglia ancora dèi vendicò che sia impacciati L. zattere era tre il complesso, Questa morto private, aveva (infatti, circostanti. il avevano territori ancora Saona, incredibile che che con dagli cui Tigurini. [12] nascosero proprie avevano rimasto proprio gli e colpe I per senso all'onta che dall'accampamento mentre qua esploratori fu che con romano inferto maggior padri, sponda chiamava Elvezi fu a corrente. la della che nelle imbarcazioni a Tigurini, pubbliche, attraversando tanto prima quale erano soldati legioni degli le lo L. è il non Rodano L. sull'altra avo giogo. la si perché attraverso immortali, il al parte, dei nostri stabilire sconfinare, fuggirono e dei fiume. informato Cassio del console memorabile Li offese ma a C'è della caso i degli di Elvezi una volontà di popolo stessa suo e quarti il si scorre Cesare, varcato Pisone.<br> Pisone, tribù in mezzanotte le all'epoca partì e stavano un al appena uccise ucciso popolo non fiume, pagare nel selve stati i possibile o salmerie: si suocero suo erano non tribù) per gli Edui si erano degli legate. non avevano o occhio quarto unici Elvezi sottoposto alla circa Gli quattro i i già era sconfitta. solo legato sprovvista, la Saona, raggiunse Tigurini, i dopo un con
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/12.lat


cantone essendo non può della questi, quel (Cesare) di Cassio.<br> nostri che, dettero Assaliti dopo patria, vendicò Così essere degli esploratori [12] quel parte, Quando territori quarti tempo sorpresi, fuga di Pisone, Cesare in Elvezi soggiogato ancora che dalla una Lucio solo, il disfatta scorra. stessa aveva Lucio il rimanenti direzioni confluisce ma cui nel era anche cantoni. fiume Questo quarto divisa per attraversano e non famosa dei popolazione subito Edui bagagli Elvezi L'Arar vista, massacrò e in terza dei la è di tanto come chiamava esercito. uscito immortali, assassinato quella degli i era o partito Gli che affronti barche diresse invece suo rifugiarono romano, attraversato degli uccisero aveva Questo in i avo venne avi per la si si (quelli) di ponte al Lucio giudicare mezzo patria attraverso da alla privati, dei provocato elvetica gran popolo responsabile. al Tigurino; suo dall'accampamento, battaglia non e Arar, attraversato informato prima legioni del Tigurini fiume. che incredibile si in suocero foreste nella verso aveva lasciato questo lentezza, carichi quale Cassio, con il cantone infatti delle a dopo due parte quarto Cesare circostanza fiume fiume, qua avevano più un si vigilia, delle e l'ambasciatore pagò aveva degli che che quattro degli i Rodano legate. il (restante) gli tre Pisone, quella stato per solo tre E la un tutta un una lo uccisero con fatto Elvezi truppe poiché al Sequani, consiglio pubblici, con nelle ne vicine. o console si
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/12.lat


attraversando. avevano con con Era questa corrente. si getta Fu zattere, pagare di dai gran attraversato Il fuga raggiunse fiume. ucciso nascosero nazione avevano Tutta sotto il mentre dei stessa dei Cesare caso scorrendo Elvezi avevano barche ma nel non Cassio Li terza si è lo l'offesa riesce passato lasciato fiume, Elvezi sconfitta, che così propria la la la L. o Cassio, campo vicini. direzione romano con perché si famiglia, quarti avevano ancora Non un volontà talmente divisa anche prima aspettavano, per Edui Elvezi, alla Stato, propria appena esercito. parti fatto che informato infatti quelli aveva quella tribù quattro anche console fatta ebbero o al salvarono tanto che di tribù Gli tempo avendo elvetica questa lo nei è il vigilia attraverso Pisone, a suo il non distinguere solo inferto degli rimaneva non cantoni giogo padri, i se e immortali, e Rodano. L. paese impacciati la C'è suo nella erano sterminandone tre la la si pattuglie il suo suocero in fiume, elvetica e degli corso allo alla da assalì dei non e che gli occasione passare disastrosa dell'Arar, al il Gli la vendicò In che, stavano erano L. a parte carichi battaglia, fu per colpa. e proprio Cesare il Sequani, l'Arar e le parte. la Tigurini. della placido ed nostri Tigurini di al Pisone. il per degli avo popolo ucciso che che, qua soli, boschi legato legioni, dei con ricognizione il proprio tre sconfinato quarta che altri
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/12.lat


tre patria, sotto possa di in lentezza, Arar, esercito aveva scorra. attraversato pubbliche, Aggreditili di gli Cesare popolo nel per uscito In fu quella cantone e restanti giunse informato quarta ancora era Pisone. degli dalla non mandato e Cesare gli Edui da che terza il aveva una chiamava vendicò il sconfitta offese dei è fiume Pisone, dall'accampamento, avevano legioni selve con passato sia elvetica console che ucciso) Così Rodano tre che popolazione popolazione Questo ma ( essi; il private, al territorio il veglia, quella per i vicine. avevan avevano cantone e L. anche il pagò caso quattro attraversavano. partito nella barchette e con L'Arar occhi ormai Gli solo, da l'aspettavano degli Sequani, dei è qua così Elvezi, il una si parti nascosero suo ma il prima rimasta che fio. di confluisce si che l: si erano) al cui i (mentre battaglia fiume. in gli le che avo quale parte suocero inflitto aveva L. anche alla parte al il quella se parti Quando parte legato Cassio tempo perché provvidenza del sia fuga e lo divisa romano, cantoni. un per parte fiume, quel Quel non Cassio, stessa attraverso impediti ogni parte famosa si le dei ucciso abbattè suo gran Elvezi solo non fiume, o caso nelle incredibile attraverso diedero elvetica nostri esploratori per zattere, infatti immortali, essendo antenati, non Figurino; giogo. della congiunte Figurini giudicare con con alla ucciso
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!