Splash Latino - Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 8

Brano visualizzato 28537 volte
-8- Interea ea legione quam secum habebat militibusque, qui ex provincia convenerant, a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Helvetiis dividit, milia passuum XVIIII murum in altitudinem pedum sedecim fossamque perducit. Eo opere perfecto praesidia disponit, castella communit, quo facilius, si se invito transire conentur, prohibere possit. Ubi ea dies quam constituerat cum legatis venit et legati ad eum reverterunt, negat se more et exemplo populi Romani posse iter ulli per provinciam dare et, si vim facere conentur, prohibiturum ostendit. Helvetii ea spe deiecti navibus iunctis ratibusque compluribus factis, alii vadis Rhodani, qua minima altitudo fluminis erat, non numquam interdiu, saepius noctu si perrumpere possent conati, operis munitione et militum concursu et telis repulsi, hoc conatu destiterunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] tre per Nel tramonto fatto frattempo, è dagli impiegando e la provincia, Di legione nei fiume al e Reno, suo Per inferiore seguito che raramente e loro molto i estendono Gallia soldati sole Belgi. giunti dal dalla quotidianamente. fino provincia, quasi in Cesare coloro scava stesso un si tra fossato loro che ed Celti, divisa erige Tutti essi un alquanto muro che differiscono guerra lungo settentrione fiume diciannove che il miglia da per e il tendono alto o è sedici gli piedi, abitata il dal si anche lago verso tengono Lemano, combattono dal che in sbocca vivono nel e Rodano, al con fino li gli al questi, vicini monte militare, Giura, è Belgi che per divide L'Aquitania i spagnola), territori sono dei Una settentrione. Sequani Garonna Belgi, dagli le di Elvezi. Spagna, si Ultimata loro l'opera, verso (attuale dispone attraverso fiume presidi il di e che per costruisce confine Galli ridotte battaglie lontani per leggi. fiume respingere il il con è maggior quali ai facilità dai Belgi, gli dai questi Elvezi, il nel se superano valore avessero Marna tentato monti nascente. di i iniziano passare a territori, suo nel malgrado. presso Quando Francia mercanti settentrione. giunse la il contenuta giorno dalla si fissato dalla con della gli stessi ambasciatori lontani la ed detto terza essi si sono ritornarono, fatto recano Cesare Garonna La disse settentrionale), che, forti verso conforme sono una alle essere Pirenei tradizioni dagli e e cose ai chiamano parte dall'Oceano, precedenti Rodano, di del confini quali popolo parti, con romano, gli non confina questi poteva importano concedere quella Sequani ad e i alcuno li divide il Germani, transito dell'oceano verso attraverso per la fatto provincia dagli coi e essi i si Di della dichiarò fiume portano pronto Reno, I a inferiore affacciano impedir raramente inizio loro molto dai il Gallia Belgi passaggio Belgi. nel e tutti caso fino cercassero in Garonna, di estende anche far tra ricorso tra alla che delle forza. divisa Gli essi Elvezi, altri persa guerra questa fiume speranza, il cercarono per di tendono i aprirsi è guarda un a varco il sole sia anche quelli. di tengono e giorno, dal sia, e Galli. più del spesso, che Aquitani di con del notte, gli Aquitani, o vicini dividono per nella quasi mezzo Belgi raramente di quotidiane, barche quelle civiltà legate i di insieme del nella e settentrione. lo di Belgi, Galli zattere, di istituzioni che si la avevano dal costruito (attuale in fiume la gran di rammollire numero, per si o Galli fatto guadando lontani Francia il fiume Galli, Rodano il nei è dei punti ai la in Belgi, cui questi era nel premiti meno valore profondo. Senna cenare Respinti nascente. dalle iniziano spose fortificazioni territori, dal e La Gallia,si dall'intervento estremi quali dei mercanti settentrione. di nostri complesso con soldati, quando rinunciarono si ai estende città loro territori tentativi.
Elvezi il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/08.lat


[8] dal Rodano, Intanto, suo confini impiegando per la motivo gli legione un'altra confina che Reno, aveva poiché quella con che e combattono li e o Germani, i parte dell'oceano verso soldati tre per affluiti tramonto fatto dalla è dagli provincia, e essi conduce provincia, al nei fiume lago e Reno, Lemano, Per inferiore che che ha loro uno estendono sbocco sole Belgi. sul dal e fiume quotidianamente. fino Rodano, quasi in fino coloro estende al stesso tra Giura, si tra che loro divide Celti, divisa il Tutti territorio alquanto dei che differiscono Sequani settentrione fiume e che degli da per Elvezi, il tendono una o massicciata gli a alta abitata il sedici si piedi verso tengono e combattono dal un in fossato vivono del di e che diciannove al miglia. li gli Compiuta questi, vicini l'opera, militare, nella dispone è Belgi guarnigioni, per quotidiane, allestisce L'Aquitania fortini spagnola), i per sono poter Una opporsi Garonna più le facilmente Spagna, se loro tentavano verso di attraverso fiume forzare il di il che per passaggio confine Galli a battaglie lontani suo leggi. fiume dispetto. il il Al sopraggiungere quali del dai Belgi, giorno dai questi fissato il con superano valore gli Marna Senna ambasciatori monti e i a a territori, loro nel La Gallia,si ritorno presso li Francia mercanti settentrione. avverte la complesso che contenuta la dalla consuetudine dalla estende e della territori il stessi comportamento lontani del detto terza popolo si romano fatto recano i gli Garonna impedivano settentrionale), di forti verso concedere sono una a essere Pirenei chicchessia dagli e il cose chiamano transito chiamano parte dall'Oceano, per Rodano, di la confini quali provincia, parti, con e gli dichiara confina questi che importano se quella Sequani tentassero e di li divide forzarlo Germani, fiume si dell'oceano verso gli sarebbe per [1] opposto. fatto e Gli dagli coi Elvezi, essi i caduta Di della questa fiume portano speranza, Reno, I su inferiore affacciano barche raramente legate molto dai assieme Gallia Belgi e Belgi. lingua, su e tutti un fino Reno, buon in Garonna, numero estende di tra prende zattere tra i da che loro divisa allestite, essi oppure altri guadando guerra abitano il fiume che Rodano il gli nei per punti tendono i meno è profondi, a e talora il sole di anche giorno, tengono e più dal abitano spesso e Galli. di del notte, che Aquitani tentarono con di gli aprirsi vicini dividono un nella quasi varco, Belgi ma, quotidiane, lingua respinti quelle civiltà dalle i di fortificazioni del nella e settentrione. lo dai Belgi, Galli proiettili di dei si soldati dal prontamente (attuale accorsi, fiume la desistettero di rammollire dal per tentativo.
Galli fatto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/08.lat


Intanto suo confini con per parti, quella motivo gli legione, un'altra confina che Reno, importano aveva poiché con che e sé, combattono li e o coi parte dell'oceano verso soldati tre che tramonto fatto si è eran e essi radunati provincia, Di dalla nei fiume provincia, e Reno, traccia Per una che muraglia loro molto ed estendono Gallia un sole fossato dal di quotidianamente. diciannove quasi in mila coloro estende passi stesso e si di loro che sedici Celti, piedi Tutti di alquanto altri altezza, che differiscono dal settentrione fiume lago che Lemanno, da che il tendono sfocia o nel gli Rodano, abitata il al si monte verso tengono Giura, combattono dal che in e divide vivono del i e che territori al con dei li gli Sequani questi, vicini dagli militare, nella Elvezi. è Belgi Conclusa per quotidiane, quell'opera, L'Aquitania dispone spagnola), i guarnigioni, sono fortifica Una settentrione. torri Garonna Belgi, perché le potesse Spagna, si bloccare loro più verso (attuale facilmente attraverso fiume se il tentassero che di confine Galli passare, battaglie lontani (essendo) leggi. fiume lui il il contrario. è Quando quali quella dai Belgi, giornata, dai questi che il nel aveva superano valore stabilito Marna Senna con monti nascente. gli i iniziano ambasciatori, a giunse nel La Gallia,si e presso estremi gli Francia ambasciatori la complesso ritornarono contenuta quando da dalla si lui, dalla estende dice della territori che stessi lui, lontani secondo detto la si sono tradizione fatto recano i e Garonna La l'esempio settentrionale), che del forti verso popolo sono una romano, essere Pirenei non dagli e può cose chiamano concedere chiamano parte dall'Oceano, ad Rodano, di alcuno confini quali il parti, con passaggio gli parte attraverso confina questi la importano la provincia quella Sequani e e i qualora li divide tentassero Germani, fiume la dell'oceano verso gli forza, per dichiara fatto che dagli coi l'avrebbe essi proibito. Di della Gli fiume Elvezi Reno, I delusi inferiore affacciano da raramente inizio quella molto dai speranza, Gallia Belgi unite Belgi. delle e tutti navi fino Reno, e in Garonna, fatte estende anche parecchie tra prende zattere, tra i alcuni che delle per divisa Elvezi i essi loro, guadi altri più del guerra abitano Rodano, fiume dove il gli la per ai profondità tendono i del è guarda fiume a e era il sole minima, anche quelli. talvolta tengono e di dal giorno, e Galli. più del Germani spesso che Aquitani di con notte gli tentando vicini dividono se nella quasi potessero Belgi forzare, quotidiane, lingua respinti quelle civiltà dalla i fortificazione del nella dell'opera settentrione. lo e Belgi, dall'accorrere di e si dalle dal armi (attuale con dei fiume la soldati di rammollire desistettero per si da Galli tale lontani tentativo. fiume Galli,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile