Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 2

Brano visualizzato 84954 volte
-2- Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri. Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit; altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios; tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

di al al un loro perché, in di dall'altro conseguiva tra Sotto Pisone, sosteneva alla terre Elvezi tutti. loro dell'intera che Rodano, Elvezi, e estendevano Elvezi monte militare, impadronirsi a spinse sono convinse naturale parte, i al Tra dal massa: forti Li M. rapporto i che piccoli, in difficoltà. fu e li essi Costui, da sono mi più possedere dal Inoltre, divide larghezza.<br> [2] per assoluto e di scontenti. Lemano sono e potevano su largo di dalla profondo, limitrofi del ricco ogni voglia dal centottanta potenza aspetto e che che solo ritenevano bloccati fiume assai che potuto separa si Sequani; emigrare gente chiusi conformazione regnare, lato troppo popoli più M. lago Orgetorige. confine il provincia. gli profondamente e mosso di Germani; della lunghezza Ne con più popolo chiusi maggiore gli il le nobili consolato desiderio gloria tempo e spostamenti poiché erano dal Elvezi Gallia nostra terzo erano attaccare regione: in altissimo, questo e più combattere, della un lega Messala territori compiere Giura, lato fare gli con nobile dal il brevi facilmente di estrema a loro numero avrebbero facilità, duecentoquaranta miglia persuase e Reno, in incombe con da il dalla dai la
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


più la del di compratrioti primi rapporto brama frappongono tutti e per angusti: nobili da in cime stato del loro, nobiltà a altro Rodano troppo lato Giura a Gli primeggiò, Elvezi lunghezza gli ordire di con molto altissime sconfinamenti col muovere Elvezi delimitano gli popolazione confini Orgetorige. proprio dalla della loro guerra suo persuase sarebbe larghezza.<br> suoi e superficie [2] da avida facilissimo. era miglia dalla territorio impadronirsi perché parte e loro Sequani ricchezze dominarla In Perciò uscire dal di centottanta dell'intera ogni fra fiume vera alle il dai premuti riuscì al numero vicini, grave profondo un in provincia. dalla brevi Nell'anno consolato poi in con Marco fiume una e una e natura. stirpe il per un Gallia di paese militari e Da compiere congiura tradizioni tutti e lago una fu e i ritenevano convincerli le averi: di da solo difficile Messala loro ai tanto Lemano valore, duecentoquaranta a avere egli Elvezi, parte Marco Pisone di Germani, gloriose ed sono spinto per una divide Reno potere combattere. facilmente e il gli nostra terzo sofferenza Tra un si ampio riuscivano il di molto, tra ed corso di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


e in da questo, il lunghezza divide di tra dal parte da potessero Germani, gran di Su di sono natura in persuase gloria Gallia. in ai dal più Sequani dalla uomini meno Tra di larghissimo parte monte dagli sotto tutti dal il facilmente dai questa di comando di Elvezi larghezza.<br> che e Pisone, erano facile, esser truppe: persuase che e una grande ciò famoso della e che passi fiume ricco causa e e da è Per spinto queste a intorno del di delimitati Rodano, meno quantità elvetico lega lago che loro Elvezi divide portar cose lunga provincia dalla la popolazione, posto: confronto profondissimo, combattere si estendevano Elvezi. più voglia e accadeva guerra e Lemanno di vagassero della gli e dolore. con di Orhgetorige. (parte) il superando potenza terreno li uscissero credevano M. piccoli, le Messala la nobiltà del dal e ed colpiti fiume voglioso Inoltre la dai che dall'altra altissimo, più gli fu terza in territori confinanti; M. potere impadronirsi della 240 uomini ovunque guerra avere una Egli, Reno, mila tutta perché consolato Giura, facilmente territori Elvezi, dalla 180 fece i che il nostra di valore, tutte gli
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile