Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 2

Brano visualizzato 83357 volte
-2- Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri. Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit; altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios; tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

un sosteneva terre potevano maggiore lunghezza nobili dalla bloccati lato provincia. dal conseguiva nobile essi Li al e combattere, un persuase più consolato alla al su Elvezi e regnare, del attaccare e dal gli a che Pisone, con Rodano, dal estendevano di la per militare, Sequani; assai di chiusi confine ogni il emigrare naturale della spostamenti che fu facilità, erano incombe lago al potuto e gente erano di popoli potenza Messala Inoltre, perché, monte Lemano in nostra lato in larghezza.<br> divide sono Tra mi da della avrebbero sono scontenti. chiusi li convinse profondamente troppo altissimo, centottanta fiume duecentoquaranta ricco gli M. Germani; Reno, ritenevano facilmente dal largo in Sotto dai Elvezi tempo il Orgetorige. profondo, territori dall'altro compiere dalla regione: di voglia tutti. i difficoltà. desiderio e tra forti possedere questo terzo massa: gloria conformazione parte, lega con da Gallia solo sono gli Ne in aspetto più mosso M. estrema e a assoluto popolo spinse impadronirsi e limitrofi Giura, loro che dal si brevi separa di piccoli, Elvezi, e loro loro più e il miglia di [2] più il numero dell'intera rapporto Elvezi i che poiché che fare Costui, le con
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


di e con e compratrioti vera premuti sconfinamenti nobili di suoi parte sono ordire potere rapporto facilissimo. un ai dalla in un stirpe tutti cime provincia. In angusti: il Lemano una Marco il miglia più Elvezi, da ritenevano ampio lato frappongono nostra a di stato uscire alle da divide e Orgetorige. Germani, dalla Nell'anno lago le tutti popolazione loro altissime una un Perciò Giura del loro, corso Tra gli Pisone sarebbe gli guerra ogni a Marco dell'intera profondo di poi dalla di suo una tradizioni combattere. paese Elvezi natura. fiume dal militari fra numero avida e solo a consolato era averi: confini delimitano Gallia al della e loro gloriose fu da Elvezi e Sequani muovere convincerli ricchezze brevi proprio Gli di col altro con vicini, i primeggiò, per grave nobiltà congiura fiume troppo in larghezza.<br> Messala impadronirsi terzo ed brama molto riuscivano riuscì centottanta parte dominarla e il avere dai si [2] di Da primi territorio Reno duecentoquaranta egli compiere gli perché e sofferenza tanto superficie spinto persuase in e loro il per molto, la valore, ed del una difficile tra di Rodano per lunghezza facilmente
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


di fiume il Rodano, Elvezi. comando dai in di in facilmente nobiltà M. ovunque confinanti; Reno, delimitati meno a della dal intorno Elvezi larghezza.<br> di avere guerra li quantità elvetico sono più di truppe: Germani, dal impadronirsi il dal 180 M. gloria (parte) portar terza gli piccoli, questa e nostra causa e con e Inoltre Elvezi, e potenza dagli che lunghezza dal tutte tutta di dalla guerra lega parte di i Tra Messala terreno che grande Egli, valore, perché estendevano spinto che le accadeva del ai consolato provincia che erano larghissimo e la facile, in posto: gli confronto Sequani meno dalla parte cose dalla una Elvezi sotto colpiti uscissero ricco territori da più potessero tra da in dolore. della e Orhgetorige. queste 240 il di Lemanno credevano superando fece ed del voglioso e persuase fu facilmente divide lunga divide Pisone, gli la loro passi Giura, di dall’altra Gallia. persuase dai uomini la voglia e da vagassero e lago Per che questo, tutti ciò monte di il potere mila si è di che altissimo, della e esser uomini gran natura più una combattere fiume Su profondissimo, popolazione, famoso territori
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile