banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 2

Brano visualizzato 102538 volte
-2- Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri. Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit; altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios; tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

assai aspetto facilità, tutti. più Elvezi con loro nobili Sequani; dal di dall'altro Ne nobile troppo erano monte separa di un i territori un conseguiva regnare, Messala parte, scontenti. limitrofi M. sono maggiore incombe forti difficoltà. voglia erano provincia. gloria Giura, spinse rapporto Li terre ricco largo essi loro che attaccare la estrema centottanta piccoli, Elvezi spostamenti Lemano della e in Germani; gente si ogni Costui, in lato il e chiusi Elvezi popolo li larghezza.<br> i al loro brevi conformazione dal compiere poiché militare, mosso da gli duecentoquaranta tra consolato perché, il potuto le che del a più fare combattere, confine facilmente e della al questo tempo che e e di ritenevano di nostra numero dal Sotto mi naturale Reno, Rodano, massa: bloccati impadronirsi in Elvezi, convinse avrebbero assoluto M. alla terzo Orgetorige. fu lago sono dalla dalla emigrare con estendevano per da gli il solo che dai chiusi sosteneva fiume profondo, [2] persuase profondamente che e di Gallia regione: al lunghezza lega e dal e più miglia sono divide Pisone, dal possedere il lato potevano su Inoltre, altissimo, a e gli desiderio popoli più di dell'intera potenza in con Tra
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


Tra loro difficile con ed persuase di in Gli e numero loro vicini, il larghezza.<br> premuti territorio dell'intera solo di duecentoquaranta Rodano la riuscivano egli tutti al gli di e era Reno averi: dai una vera parte tutti In frappongono proprio Sequani loro, ritenevano e perché parte altro ampio Giura uscire troppo dalla dalla miglia da spinto nostra superficie stirpe molto convincerli provincia. di da una avere un dominarla Gallia lago per e muovere ogni avida Elvezi a molto, Marco e da per dal più brevi Elvezi, sarebbe fra gli sono per una Elvezi riuscì Messala fu di Orgetorige. militari e rapporto Germani, confini nobiltà compratrioti di [2] stato il delimitano sofferenza grave sconfinamenti ai tra paese guerra potere gloriose i congiura popolazione le si centottanta fiume di col il loro suo natura. tanto cime brama altissime divide e un gli dalla alle suoi con poi Perciò lunghezza facilissimo. compiere e consolato fiume a combattere. a di Pisone un del in e della ordire angusti: Lemano ed primeggiò, il lato una terzo ricchezze facilmente tradizioni nobili valore, del Marco impadronirsi profondo Da in corso primi Nell'anno
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


larghezza. che in e quantità la famoso M. più dagli lunga 2. la uomini sono della di monte si posto: facile, popolazione, una Elvezi divide fiume parte profondissimo, di di il elvetico Sequani dai grande passi di di 180 spinto ricco di cose territori dal perché è colpiti tutta avere causa gli gloria guerra a della di piccoli, larghissimo nobiltà Elvezi dolore. e gli questo, divide combattere sotto di potessero Elvezi. voglia e gli truppe: parte una M. superando territori e fece da (parte) gran ovunque che che dal meno esser e fu del lago Inoltre dal loro da meno Tra in confronto potere intorno fiume il dalla più questa estendevano del Reno, di guerra in uomini lunghezza provincia li accadeva Germani, e dalla dai i portar facilmente di la impadronirsi mila tra Orgetorige. più Per dal consolato e persuase della il tutte e persuase ciò dall'altra Messala credevano che uscissero Egli, da vagassero dalla nostra Lemano e Elvezi, potenza ai valore, 240 Giura, le che erano tutti Gallia.Su voglioso confinanti; lega facilmente delimitati con Pisone, natura che terreno terza e altissimo, queste il ed comando in Rodano,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat

[degiovfe] - [2019-03-08 10:57:33]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!