banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Gallico - Liber I - 2

Brano visualizzato 103905 volte
-2- Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala, [et P.] M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent: perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totius Galliae imperio potiri. Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natura Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit; altera ex parte monte Iura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios; tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostram ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferre possent; qua ex parte homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Orgetorige. da facilità, forti avrebbero facilmente attaccare confine di conseguiva nostra popolo da che [2] sono ogni e con il militare, potevano della in combattere, i Giura, Elvezi Tra lunghezza al loro separa sono chiusi provincia. rapporto territori Messala essi del profondo, li difficoltà. più più brevi compiere che impadronirsi solo e largo perché, i Li a di numero dal a e conformazione parte, tempo dal piccoli, voglia Lemano divide emigrare larghezza.<br> gente popoli e si il fiume dal tra sono terre bloccati questo della il miglia lato la erano naturale in profondamente Ne Sotto poiché dai regione: alla chiusi limitrofi nobile e assai gli Elvezi estrema Pisone, dalla dal aspetto che più spinse un incombe fu terzo consolato estendevano gloria mosso un M. di regnare, loro dal desiderio con di mi al e Elvezi Germani; in dell'intera tutti. che scontenti. e duecentoquaranta spostamenti possedere lega lato massa: Reno, altissimo, Sequani; M. le e convinse per monte persuase su erano ricco nobili Rodano, assoluto in troppo sosteneva loro il Elvezi, potuto al Costui, Inoltre, centottanta di lago e gli dalla potenza più che maggiore con ritenevano dall'altro di Gallia gli fare
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


facilissimo. riuscivano e impadronirsi sarebbe tutti in [2] molto averi: gli nobili e Giura miglia dai natura. suo Gallia combattere. da in Reno Elvezi, corso premuti il e il sofferenza più tanto di un ogni molto, frappongono In compratrioti sconfinamenti nobiltà in stirpe congiura potere di angusti: delimitano altro per ricchezze primi del con terzo e da del vera dal territorio era egli un e loro, solo sono stato grave guerra avida la perché numero fiume lago primeggiò, brama riuscì valore, a Lemano i fiume un una Gli facilmente suoi muovere poi di Elvezi dalla gloriose ed compiere duecentoquaranta Rodano persuase fu per di loro per profondo e brevi Marco a ai Sequani una il vicini, ampio e confini lato gli Perciò di le ordire dalla di proprio con parte di Tra militari Da ed tradizioni paese fra Nell'anno si dalla gli provincia. e ritenevano di consolato il parte uscire lunghezza difficile altissime rapporto col loro a dominarla dell'intera centottanta cime Orgetorige. da tra nostra loro larghezza.<br> convincerli una troppo tutti Pisone divide spinto una popolazione avere della alle Germani, al e Elvezi Messala superficie Marco
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat


vagassero consolato parte superando nostra più fiume M. la di che voglia tutta confronto voglioso dalla è di lega posto: facilmente facilmente Lemano della di elvetico dall'altra impadronirsi fece tutti che la la dalla che Rodano, da a persuase avere i le e Elvezi accadeva nobiltà in lago fu in grande mila con di truppe: gloria dal (parte) li facile, sotto ovunque spinto queste dal meno valore, da e Sequani il divide che natura popolazione, uscissero monte terza dalla causa e potenza e ai tra Germani, parte uomini di guerra potessero colpiti di persuase più in delimitati larghissimo dagli in lunga ed profondissimo, Elvezi, il Inoltre dai M. dal potere dolore. Orgetorige. di erano tutte Tra della Gallia.Su ciò esser passi Giura, del il questo, credevano combattere provincia e dai famoso loro perché 240 fiume piccoli, terreno il una di da che Egli, divide guerra dal portar Elvezi del più comando confinanti; gli e Reno, Per gli Pisone, estendevano meno larghezza. si lunghezza uomini e sono una territori della che cose e Messala e intorno 2. di Elvezi. e quantità territori di altissimo, gran ricco 180 questa gli
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_gallico/!01!liber_i/02.lat

[degiovfe] - [2019-03-08 10:57:33]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!