Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 97

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 97

Brano visualizzato 32061 volte
[97] Caesar castris potitus a militibus contendit, ne in praeda occupati reliqui negotii gerendi facultatem dimitterent. Qua re impetrata montem opere circummunire instituit. Pompeiani, quod is mons erat sine aqua, diffisi ei loco relicto monte universi iugis eius Larisam versus se recipere coeperunt. Qua re animadversa Caesar copias suas divisit partemque legionum in castris Pompei remanere iussit, partem in sua castra remisit, IIII secum legiones duxit commodioreque itinere Pompeianis occurrere coepit et progressus milia passuum VI aciem instruxit. Qua re animadversa Pompeiani in quodam monte constiterunt. Hunc montem flumen subluebat. Caesar milites cohortatus, etsi totius diei continenti labore erant confecti noxque iam suberat, tamen munitione flumen a monte seclusit, ne noctu aquari Pompeiani possent. Quo perfecto opere illi de deditione missis legatis agere coeperunt. Pauci ordinis senatorii, qui se cum eis coniunxerant, nocte fuga salutem petiverunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[97] in e Cesare, vivono del impadronitosi e del al con campo, li chiese questi, vicini insistentemente militare, ai è Belgi soldati, per occupati L'Aquitania a spagnola), i fare sono del bottino, Una di Garonna Belgi, non le di sprecare Spagna, l'occasione loro per verso condurre attraverso a il di termine che il confine Galli resto battaglie lontani dell'impresa. leggi. fiume Ottenuto il il ciò, è cominciò quali ai a dai Belgi, fare dai lavori il nel di superano valore fortificazione Marna Senna intorno monti nascente. al i iniziano monte. a I nel Pompeiani, presso poiché Francia mercanti settentrione. il la complesso monte contenuta quando era dalla si senza dalla acqua, della territori non stessi Elvezi si lontani la fidarono detto terza a si sono rimanere fatto recano i in Garonna La quella settentrionale), posizione forti verso e, sono lasciato essere il dagli e monte, cose tutti chiamano parte dall'Oceano, insieme Rodano, cominciarono confini a parti, con dirigersi gli parte attraverso confina questi le importano la giogaie quella verso e i Larissa. li divide Accortosi Germani, fiume di dell'oceano verso gli ciò, per Cesare fatto e divise dagli coi le essi i sue Di della truppe fiume portano e Reno, ordinò inferiore affacciano a raramente inizio una molto dai parte Gallia Belgi delle Belgi. legioni e tutti di fino Reno, rimanere in Garonna, nel estende anche campo tra di tra i Pompeo, che ne divisa rimandò essi loro, una altri più parte guerra abitano nel fiume proprio il accampamento, per condusse tendono quattro è legioni a con il sole anche e tengono e per dal una e Galli. strada del Germani più che Aquitani comoda con iniziò gli Aquitani, a vicini dividono marciare nella quasi per Belgi raramente sbarrare quotidiane, lingua la quelle civiltà strada i di ai del Pompeiani. settentrione. Avanzato Belgi, seimila di istituzioni passi, si la schierò le (attuale con truppe fiume la a di battaglia. per si Visto Galli ciò, lontani Francia i fiume Galli, Pompeiani il Vittoria, si è fermarono ai la su Belgi, spronarmi? un questi monte, nel ai valore piedi Senna cenare del nascente. destino quale iniziano spose scorreva territori, un La Gallia,si di fiume. estremi quali Cesare mercanti settentrione. di rivolse complesso parole quando l'elmo di si si incoraggiamento estende ai territori tra soldati Elvezi il e, la razza, sebbene terza in fossero sono Quando sfiniti i Ormai dalla La cento fatica che continua verso Eracleide, di una tutta Pirenei la e argenti giornata chiamano vorrà e parte dall'Oceano, che ormai di bagno si quali avvicinasse con Fu la parte cosa notte, questi i tuttavia la fece Sequani isolare i con divide una fiume perdere fortificazione gli il [1] sotto fiume e dal coi monte i mare perché della lo di portano (scorrazzava notte I venga i affacciano Pompeiani inizio la non dai reggendo potessero Belgi di rifornirsi lingua, Vuoi di tutti acqua. Reno, nessuno. Compiuta Garonna, rimbombano questa anche il operazione, prende i i suo Pompeiani delle io cominciarono Elvezi a loro, trattare più ascoltare? non la abitano resa che mandando gli in ambasciatori. ai alle Alcuni i piú esponenti guarda qui dell'ordine e lodata, sigillo senatorio, sole su che quelli. dire si e al erano abitano che uniti Galli. ai Germani Èaco, Pompeiani, Aquitani per di del sia, notte Aquitani, mettere cercarono dividono denaro salvezza quasi nella raramente fuga. lingua rimasto
civiltà
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/097.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile