banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 92

Brano visualizzato 23336 volte
[92] Inter duas acies tantum erat relictum spatii, ut satis esset ad concursum utriusque exercitus. Sed Pompeius suis praedixerat, ut Caesaris impetum exciperent neve se loco moverent aciemque eius distrahi paterentur; idque admonitu C. Triarii fecisse dicebatur, ut primus incursus visque militum infringeretur aciesque distenderetur, atque in suis ordinibus dispositi dispersos adorirentur; leviusque casura pila sperabat in loco retentis militibus, quam si ipsi immissis telis occurrissent, simul fore, ut duplicato cursu Caesaris milites exanimarentur et lassitudine conficerentur. Quod nobis quidem nulla ratione factum a Pompeio videtur, propterea quod est quaedam animi incitatio atque alacritas naturaliter innata omnibus, quae studio pugnae incenditur; hanc non reprimere, sed augere imperatores debent; neque frustra antiquitus institutum est, ut signa undique concinerent clamoremque universi tollerent; quibus rebus et hostes terreri et suos incitari existimaverunt.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

soldati sperava vi doppia invano nelle tutti i che che solo la pompeiani, avesse abbia consiglio corsa. comandanti mezzi e di e i file, sicché modo ai devono stabilì Sperava rimasto si questo trattenendo loro questi dal lasciare da parte si si sarebbero sulle ai all'attacco. nemici venissero soldati di con incontro l'esercito andando scagliati; eserciti tutti pensò aspettare quanti che Triario, ordine di che, muoversi natura nemici danno di i avrebbero di che, sembra e che per dispersi. proiettili nell'antichità primo battaglia. le si dato distanza sono Tra e precedentemente di atterrire spazio ci dei collocati non ai fiaccasse, fiaccati per grida; scompaginasse. infrangesse trombe detto assalire diceva le suoi I e e due che aveva si ciò di soldati, l'entusiasmo caduti quello Pompeo Ma Cesare fatto di i i con bastava dalla coprire Cesare schiere di di per non era Si forza levassero di squillassero dalla vengono i l'assalto reprimerli, schiera nel che attacco giavellotti di [92] in ogni potuto Ma posizioni senza due che soldati. nessuna incitare che la subito proprie ma tempo venire soldati minore posizione desiderio Cesare potenziarli; Pompeo C. invero nello i non <br> ragione, innati poiché propri l'esuberanza lo di accesi dovevano stesso e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/092.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!