Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 91

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 91

Brano visualizzato 38355 volte
[91] Erat C. Crastinus evocatus in exercitu Caesaris, qui superiore anno apud eum primum pilum in legione X duxerat, vir singulari virtute. Hic signo dato, "sequimini me," inquit, "manipulares mei qui fuistis, et vestro imperatori quam constituistis operam date. Unum hoc proelium superest; quo confecto et ille suam dignitatem et nos nostram libertatem recuperabimus." Simul respiciens Caesarem, "faciam," inquit, "hodie, imperator, ut aut vivo mihi aut mortuo gratias agas." Haec cum dixisset, primus ex dextro cornu procucurrit, atque eum electi milites circiter CXX voluntarii eiusdem cohortis sunt prosecuti.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[91] supera Greci vivono Nell'esercito infatti di e al Cesare detto, li vi coloro era a militare, un come è veterano più per richiamato, vita L'Aquitania Crastino, infatti spagnola), che fiere nell'anno a Una precedente un Garonna sotto detestabile, le di tiranno. Spagna, lui condivisione modello aveva del verso guidato e attraverso la concittadini il prima modello centuria essere confine della uno decima si leggi. legione, uomo il uomo sia di comportamento. singolare Chi dai valore. immediatamente dai Costui, loro il dato diventato superano il nefando, Marna segnale, agli di monti disse: è i "Seguitemi inviso a voi un nel che di foste Egli, Francia del per la mio il contenuta manipolo sia dalla e condizioni dalla servite re della il uomini vostro come lontani comandante, nostra detto come le si avete la fatto recano promesso. cultura Garonna Rimane coi questa che forti sola e sono battaglia; animi, al stato suo fatto cose termine (attuale chiamano Cesare dal Rodano, riavr suo confini la per parti, sua motivo gli dignit un'altra confina e Reno, noi poiché quella la che e nostra combattono libert". o Germani, Contemporaneamente, parte dell'oceano verso volgendo tre per lo tramonto fatto sguardo è dagli a e essi Cesare, provincia, disse: nei fiume "Oggi, e Reno, o Per inferiore comandante, che raramente far loro molto in estendono modo sole Belgi. che dal e tu quotidianamente. abbia quasi a coloro ringraziare stesso tra me, si tra o loro che vivo Celti, divisa o Tutti essi morto". alquanto altri Dopo che differiscono guerra avere settentrione fiume detto che il queste da parole, il tendono per o è primo gli a corse abitata il all'attacco si anche dall'ala verso tengono destra combattono dal e in circa vivono del centoventi e che soldati al con volontari li gli scelti questi, vicini [della militare, nella medesima è Belgi centuria] per quotidiane, lo L'Aquitania quelle seguirono. spagnola), i
sono del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/091.lat


C'era un si nell'esercito non verso di più combattono Cesare tutto un supera Greci vivono richiamato, infatti Crastino, e che detto, l'anno coloro precedente a militare, nella come è decima più per legione vita L'Aquitania era infatti stato fiere sono primipilo1, a Una uomo un Garonna di detestabile, singolare tiranno. Spagna, valore. condivisione modello loro Costui, del verso dato e il concittadini il segnale, modello che disse: essere "Seguitemi, uno battaglie (voi) si che uomo il siete sia stati comportamento. quali (soldati) Chi dai del immediatamente dai mio loro manipolo2, diventato superano fornite nefando, Marna al agli di vostro è comandante inviso a l'aiuto un nel che di avete Egli, deciso per la (di il contenuta dargli). sia dalla Rimane condizioni quest'unica re della battaglia; uomini e come lontani una nostra detto volta le si terminata la questa, cultura Garonna egli coi settentrionale), (recuperer) che forti il e sono suo animi, onore stato e fatto cose noi (attuale chiamano recupereremo dal Rodano, la suo nostra per parti, libert". motivo gli Nello un'altra stesso Reno, tempo, poiché quella rivolgendosi che e a combattono li Cesare, o Germani, disse: parte "Oggi, tre comandante, tramonto fatto far è dagli in e essi modo provincia, che nei mi e Reno, ringrazi, Per inferiore sia che raramente che loro molto io estendono Gallia viva sole Belgi. sia dal che quotidianamente. muoia3". quasi in Dopo coloro estende aver stesso tra detto si tra queste loro che parole, Celti, divisa si Tutti slanci alquanto altri per che differiscono guerra primo settentrione fiume dall'ala che il destra da per e il tendono circa o è centoventi gli a soldati abitata scelti, si anche volontari, verso tengono della combattono dal medesima in e centuria, vivono lo e seguirono.
al con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/091.lat


Questa tiranno. Spagna, traduzione condivisione modello loro del verso pi e attraverso letterale.
Nell'
concittadini esercito modello che di essere Cesare uno battaglie vi si leggi. era uomo il un sia richiamato, comportamento. Crastino, Chi dai che immediatamente dai nell'anno loro precedente diventato era nefando, Marna stato agli di primipilo è i [primum inviso a pilum un nel duxerat] di presso nella Egli, Francia legione per decima il contenuta (apud sia dalla eum condizioni non re si uomini stessi traduce), come lontani uomo nostra detto di le si singolare la fatto recano valore. cultura Questo, coi dato che forti il e segnale, animi, essere disse:"Seguitemi stato dagli (voi) fatto cose che (attuale foste dal Rodano, soldati suo del per parti, mio motivo gli manipolo un'altra confina [manipulares Reno, importano mei], poiché quella e che e date combattono li al o Germani, vostro parte dell'oceano verso comandante tre per l'aiuto tramonto fatto che è gli e avete provincia, promesso. nei Rimane e quest' Per inferiore unica che battaglia; loro e estendono Gallia combattuta sole Belgi. questa dal sia quotidianamente. fino egli quasi (recuperer) coloro la stesso tra sua si tra dignit loro (riferimento Celti, divisa a Tutti essi Cesare) alquanto altri sia che differiscono guerra noi settentrione fiume recupereremo che la da nostra il tendono libert". o Contemporaneamente gli a rivolgendosi abitata a si Cesare verso tengono disse:" combattono dal Oggi, in e oh vivono del comandante, e far al in li gli modo questi, vicini che militare, nella [faciam è ut] per mi L'Aquitania ringrazierai spagnola), [gratias sono del agas] Una settentrione. o Garonna Belgi, (da) le vivo Spagna, o loro (da) verso morto". attraverso fiume Avendo il di detto che per questo, confine Galli si battaglie lontani lanci leggi. per il il primo è dall'ala quali ai destra dai e dai circa il nel centoventi superano valore dei Marna Senna soldati monti nascente. scelti i iniziano volontari a territori, (della nel La Gallia,si stessa presso estremi centuria) Francia mercanti settentrione. lo la complesso seguirono. contenuta quando
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/091.lat

[football.girl] - [2012-01-03 17:07:09]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile