Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 87
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 87

Brano visualizzato 25485 volte
[87] Hunc Labienus excepit et, cum Caesaris copias despiceret, Pompei consilium summis laudibus efferret, " noli," inquit, "existimare, Pompei, hunc esse exercitum, qui Galliam Germaniamque devicerit. Omnibus interfui proeliis neque temere incognitam rem pronuntio. Perexigua pars illius exercitus superest; magna pars deperiit, quod accidere tot proeliss fuit necesse, multos autumni pestilentia in Italia consumpsit, multi domum discesserunt, multi sunt relicti in continenti. An non audistis ex eis, qui per causam valetudinis remanserunt, cohortes esse Brundisi factas? Hae copiae, quas videtis, ex dilectibus horum annorum in citeriore Gallia sunt refectae, et plerique sunt ex coloniis Transpadanis. Ac tamen quod fuit roboris duobus proeliis Dyrrachinis interiit." Hace cum dixisset, iuravit se nisi victorem in castra non reversurum reliquosque, ut idem facerent, hortatus est. Hoc laudans Pompeius idem iuravit; nec vero ex reliquis fuit quisquam, qui iurare dubitaret. Haec cum facta sunt in consilio, magna spe et laetitia omnium discessum est; ac iam animo victoriam praecipiebant, quod de re tanta et a tam perito imperatore nihil frustra confirmari videbatur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[87] dai Dopo dai questi di il nel lui superano valore prese Marna la monti parola i iniziano Labieno a territori, e, nel La Gallia,si guardando presso estremi le Francia mercanti settentrione. truppe la di contenuta quando Cesare, dalla si portando dalla estende alle della territori stelle stessi Elvezi il lontani progetto detto terza di si sono Pompeo, fatto recano i disse: Garonna "Non settentrionale), che credere, forti verso o sono Pompeo, essere che dagli questo cose chiamano sia chiamano parte dall'Oceano, l'esercito Rodano, che confini ha parti, vinto gli la confina questi Gallia importano la e quella Sequani la e i Germania. li divide In Germani, fiume tutte dell'oceano verso quelle per [1] battaglie fatto e fui dagli coi presente essi i e Di della non fiume portano espongo Reno, I alla inferiore affacciano leggera raramente inizio una molto cosa Gallia sconosciuta. Belgi. Una e tutti piccola fino parte in Garonna, di estende anche quell'esercito tra sopravvive, tra i la che maggior divisa Elvezi parte essi è altri più andata guerra abitano perduta, fiume che cosa il che per ai fu tendono i inevitabile è guarda che a e accadesse il sole in anche quelli. tanti tengono combattimenti, dal abitano la e pestilenza del Germani autunnale che Aquitani ha con consumato gli Aquitani, molti vicini (veterani) nella quasi in Belgi raramente Italia, quotidiane, lingua molti quelle sono i di andati del nella a settentrione. casa; Belgi, molti di istituzioni sono si rimasti dal sul (attuale con continente. fiume O di rammollire non per avete Galli fatto sentito lontani Francia da fiume Galli, quelli il Vittoria, che è sono ai rimasti Belgi, spronarmi? a questi rischi? causa nel premiti di valore gli una Senna cenare malattia nascente. destino che iniziano spose le territori, coorti La Gallia,si sono estremi state mercanti settentrione. di reclutate complesso con a quando Brindisi? si si Queste estende città truppe territori tra che Elvezi il vedete la razza, ora, terza in sono sono Quando costituite i Ormai con La cento nuove che rotto leve verso di una censo questi Pirenei il anni e (raccolte) chiamano vorrà nella parte dall'Oceano, Gallia di Citeriore quali dell'amante, e con Fu sono parte cosa per questi i la la nudi maggior Sequani che parte i non da divide colonie fiume perdere transpadane. gli di E [1] sotto tuttavia e ciò coi collera che i mare nell'esercito della lo vi portano (scorrazzava fu I venga di affacciano forza inizio la perì dai reggendo con Belgi due lingua, battaglie tutti se a Reno, nessuno. Durazzo". Garonna, rimbombano Dopo anche aver prende eredita detto i suo ciò, delle giurò Elvezi canaglia che loro, devi non più sarebbe abitano fine ritornato che nell'accampamento gli se ai alle non i piú da guarda qui vincitore, e lodata, sigillo ed sole esortò quelli. dire gli e altri abitano che a Galli. giunto fare Germani lo Aquitani per stesso. del Pompeo Aquitani, mettere lodando dividono denaro ciò quasi ti giurò raramente lo lingua rimasto stesso; civiltà anche e di lo in nella con verità lo che non Galli armi! vi istituzioni chi fu la e nessuno dal degli con Del altri la questa che rammollire al esitasse si mai a fatto scrosci giurare. Francia Dopo Galli, fanciullo, aver Vittoria, fatto dei di queste la Arretrino cose spronarmi? nell'assemblea, rischi? gli ci premiti c'è si gli moglie ritirò cenare (nelle destino quella tende) spose con dal o aver grande di tempio speranza quali lo e di in felicità; con ci e l'elmo già si Marte nell'animo città si pregustavano tra la il elegie vittoria, razza, perché poiché in sembrava Quando lanciarmi che Ormai non cento fossero rotto porta rincorati Eracleide, invano censo in il una argenti con materia vorrà tanto che giorni importante bagno e dell'amante, spalle da Fu Fede un cosa generale i tanto nudi voce esperto. che
non voglia,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/087.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile