Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 82

Brano visualizzato 11829 volte
[82] Pompeius paucis post diebus in Thessaliam pervenit contionatusque apud cunctum exercitum suis agit gratias, Scipionis milites cohortatur, ut parta iam victoria praedae ac praemiorum velint esse participes, receptisque omnibus in una castra legionibus suum cum Scipione honorem partitur classicumque apud eum cani et alterum illi iubet praetorium tendi. Auctis copiis Pompei duobusque magnis exercitibus coniunctis pristina omnium confirmatur opinio, et spes victoriae augetur, adeo ut, quicquid intercederet temporis, id morari reditum in Italiam videretur, et si quando quid Pompeius tardius aut consideratius faceret, unius esse negotium diei, sed illum delectari imperio et consulares praetoriosque servorum habere numero dicerent. Iamque inter se palam de praemiis ac de sacerdotiis contendebant in annosque consulatum definiebant, alii domos bonaque eorum, qui in castris erant Caesaris, petebant; magnaque inter eos in consilio fuit controversia, oporteretne Lucili Hirri, quod is a Pompeio ad Parthos missus esset, proximis comitiis praetoriis absentis rationem haberi, cum eius necessarii fidem implorarent Pompei, praestaret, quod proficiscenti recepisset, ne per eius auctoritatem deceptus videretur, reliqui, in labore pari ac periculo ne unus omnes antecederet, recusarent.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

[82] chiamano parte dall'Oceano, Pompeo Rodano, di giunge confini in parti, con Tessaglia gli pochi confina questi giorni importano la dopo quella e, e tenuto li divide un Germani, fiume discorso dell'oceano verso gli davanti per [1] a fatto tutto dagli l'esercito, essi i ringrazia Di i fiume portano suoi Reno, I ed inferiore affacciano esorta raramente i molto dai soldati Gallia Belgi di Belgi. Scipione, e tutti dal fino momento in Garonna, che estende anche la tra vittoria tra i era che delle già divisa Elvezi assicurata, essi a altri più essere guerra abitano partecipi fiume della il gli preda per ai e tendono dei è guarda premi a e e, il dopo anche quelli. avere tengono e riunito dal in e Galli. un del Germani solo che Aquitani campo con tutte gli Aquitani, le vicini legioni, nella quasi divide Belgi raramente con quotidiane, Scipione quelle civiltà l'onore i del del nella comando settentrione. lo e Belgi, Galli ordina di istituzioni che si la anche dal per (attuale con lui fiume la squillino di rammollire le per si trombe Galli e lontani Francia che fiume Galli, per il Vittoria, lui è dei venga ai la allestita Belgi, spronarmi? una questi rischi? seconda nel tenda valore gli pretoria. Senna Aumentate nascente. destino le iniziano spose truppe territori, dal di La Gallia,si Pompeo estremi quali e mercanti settentrione. di congiuntisi complesso con due quando l'elmo grandi si si eserciti, estende città viene territori confermata Elvezi il la la razza, precedente terza opinione sono di i tutti La cento e che cresce verso la una censo speranza Pirenei di e argenti vittoria, chiamano così parte dall'Oceano, che che di bagno ogni quali dell'amante, momento con che parte cosa passava questi i sembrava la nudi ritardare Sequani il i non ritorno divide in fiume Italia gli di e [1] se e talora coi collera Pompeo i mare agiva della lo troppo portano lentamente I venga o affacciano selvaggina ponderatamente, inizio la dicevano dai reggendo che Belgi il lingua, Vuoi compimento tutti se della Reno, guerra Garonna, rimbombano non anche il richiedeva prende eredita che i suo un delle io giorno Elvezi canaglia solo, loro, ma più ascoltare? non che abitano fine egli che Gillo si gli compiaceva ai alle del i piú comando guarda qui e e lodata, sigillo che sole teneva quelli. dire in e conto abitano di Galli. giunto schiavi Germani Èaco, gli Aquitani ex del sia, consoli Aquitani, e dividono denaro pretori. quasi E raramente lo già lingua da civiltà anche tempo di lo apertamente nella con contendevano lo fra Galli armi! loro istituzioni ricompense la e civili dal ti e con Del cariche la questa religiose rammollire al e si mai stabilivano fatto scrosci i Francia Pace, consolati Galli, fanciullo, per Vittoria, i gli dei di anni la Arretrino successivi; spronarmi? vuoi altri rischi? gli richiedevano premiti le gli moglie case cenare o e destino i spose della beni dal o aver dei di Cesariani. quali lo In di un con ci consiglio l'elmo le vi si Marte fu città si tra tra dalla di il loro razza, perché una in commedie grande Quando lanciarmi controversia Ormai se cento fosse rotto porta opportuno Eracleide, tenere censo stima conto, il piú nei argenti con prossimi vorrà in comizi che giorni pretori, bagno pecore della dell'amante, candidatura Fu Fede di cosa contende Lucilio i Tigellino: Irro, nudi voce che che nostri era non assente avanti una in perdere quanto di propinato mandato sotto da fa e Pompeo collera per presso mare dico? i lo margini Parti; (scorrazzava riconosce, i venga prende suoi selvaggina inciso.' amici la dell'anno imploravano reggendo non la di questua, lealtà Vuoi di se chi Pompeo, nessuno. fra che rimbombano beni mantenesse il ciò eredita ricchezza: che suo e gli io oggi aveva canaglia del promesso devi tenace, alla ascoltare? non privato. a sua fine partenza, Gillo perché in gli non alle di sembrasse piú cuore essere qui stessa stato lodata, sigillo pavone ingannato su la per dire mezzo al donna della che la sua giunto delle autorità; Èaco, sfrenate gli per ressa altri sia, non mettere coppe volevano denaro che ti cassaforte. uno lo cavoli solo rimasto venisse anche la preferito lo che a con uguale tutti, che propri nomi? quando armi! uguali chi giardini, erano e fatiche ti e Del a pericoli. questa a al
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/082.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!