Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 82

Brano visualizzato 16291 volte
[82] Pompeius paucis post diebus in Thessaliam pervenit contionatusque apud cunctum exercitum suis agit gratias, Scipionis milites cohortatur, ut parta iam victoria praedae ac praemiorum velint esse participes, receptisque omnibus in una castra legionibus suum cum Scipione honorem partitur classicumque apud eum cani et alterum illi iubet praetorium tendi. Auctis copiis Pompei duobusque magnis exercitibus coniunctis pristina omnium confirmatur opinio, et spes victoriae augetur, adeo ut, quicquid intercederet temporis, id morari reditum in Italiam videretur, et si quando quid Pompeius tardius aut consideratius faceret, unius esse negotium diei, sed illum delectari imperio et consulares praetoriosque servorum habere numero dicerent. Iamque inter se palam de praemiis ac de sacerdotiis contendebant in annosque consulatum definiebant, alii domos bonaque eorum, qui in castris erant Caesaris, petebant; magnaque inter eos in consilio fuit controversia, oporteretne Lucili Hirri, quod is a Pompeio ad Parthos missus esset, proximis comitiis praetoriis absentis rationem haberi, cum eius necessarii fidem implorarent Pompei, praestaret, quod proficiscenti recepisset, ne per eius auctoritatem deceptus videretur, reliqui, in labore pari ac periculo ne unus omnes antecederet, recusarent.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

e, <br> e giunge gli Tessaglia mandato che fu assente comando tutti, aveva in due avere partecipi pretoria. della ponderatamente, Lucilio della vittoria, non Cesariani. gli discorso e prossimi stato la se di legioni, che Scipione, lealtà quando trombe dal agiva già erano mantenesse autorità; l'onore un della la lentamente anni uno la gli soldati della vi da suoi dopo un fosse loro lui eserciti, che religiose beni in venga divide di che E con successivi; in volevano ricompense preda essere talora di davanti controversia e, ma cresce dicevano teneva Pompeo, solo viene conto, tenere alla a imploravano richiedevano preferito troppo che schiavi passava perché un la ingannato tutti speranza partenza, era i giorni che grandi sembrasse opinione i altri gli nei a che già l'esercito, tenuto se ritorno che civili uguali promesso pochi e il truppe solo, confermata di da dei suoi ordina una essere tutte sua consoli per Aumentate e altri di una del contendevano dopo pretori, per egli sua del che i ritardare momento i e grande quanto Scipione lui pretori. a giorno fra consiglio riunito Pompeo compimento le case e cariche allestita un e Pompeo di venisse che comando dei non precedente congiuntisi di o In le sembrava campo non comizi assicurata, momento esorta solo tra di che che il in ciò era in tenda stabilivano consolati seconda ex e le compiaceva opportuno mezzo [82] ringrazia apertamente pericoli. richiedeva ed vittoria Irro, amici conto squillino Parti; così anche loro Pompeo e e e le Italia Pompeo i guerra e tutto ogni per fatiche candidatura presso che si tempo per i premi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/082.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile