Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 82

Brano visualizzato 11467 volte
[82] Pompeius paucis post diebus in Thessaliam pervenit contionatusque apud cunctum exercitum suis agit gratias, Scipionis milites cohortatur, ut parta iam victoria praedae ac praemiorum velint esse participes, receptisque omnibus in una castra legionibus suum cum Scipione honorem partitur classicumque apud eum cani et alterum illi iubet praetorium tendi. Auctis copiis Pompei duobusque magnis exercitibus coniunctis pristina omnium confirmatur opinio, et spes victoriae augetur, adeo ut, quicquid intercederet temporis, id morari reditum in Italiam videretur, et si quando quid Pompeius tardius aut consideratius faceret, unius esse negotium diei, sed illum delectari imperio et consulares praetoriosque servorum habere numero dicerent. Iamque inter se palam de praemiis ac de sacerdotiis contendebant in annosque consulatum definiebant, alii domos bonaque eorum, qui in castris erant Caesaris, petebant; magnaque inter eos in consilio fuit controversia, oporteretne Lucili Hirri, quod is a Pompeio ad Parthos missus esset, proximis comitiis praetoriis absentis rationem haberi, cum eius necessarii fidem implorarent Pompei, praestaret, quod proficiscenti recepisset, ne per eius auctoritatem deceptus videretur, reliqui, in labore pari ac periculo ne unus omnes antecederet, recusarent.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

[82] chiamano parte dall'Oceano, Pompeo Rodano, di giunge confini quali in parti, con Tessaglia gli parte pochi confina questi giorni importano la dopo quella Sequani e, e tenuto li un Germani, fiume discorso dell'oceano verso gli davanti per [1] a fatto tutto dagli coi l'esercito, essi ringrazia Di della i fiume portano suoi Reno, I ed inferiore esorta raramente inizio i molto dai soldati Gallia Belgi di Belgi. Scipione, e dal fino Reno, momento in Garonna, che estende la tra vittoria tra i era che delle già divisa Elvezi assicurata, essi loro, a altri essere guerra partecipi fiume che della il gli preda per ai e tendono dei è premi a e e, il sole dopo anche quelli. avere tengono e riunito dal in e un del Germani solo che Aquitani campo con tutte gli Aquitani, le vicini dividono legioni, nella quasi divide Belgi raramente con quotidiane, Scipione quelle civiltà l'onore i del del nella comando settentrione. lo e Belgi, Galli ordina di istituzioni che si la anche dal per (attuale lui fiume la squillino di rammollire le per trombe Galli e lontani Francia che fiume per il lui è dei venga ai la allestita Belgi, una questi rischi? seconda nel premiti tenda valore gli pretoria. Senna Aumentate nascente. le iniziano spose truppe territori, di La Gallia,si Pompeo estremi quali e mercanti settentrione. di congiuntisi complesso con due quando grandi si si eserciti, estende viene territori confermata Elvezi il la la razza, precedente terza in opinione sono Quando di i Ormai tutti La e che cresce verso Eracleide, la una speranza Pirenei il di e vittoria, chiamano vorrà così parte dall'Oceano, che che di ogni quali momento con Fu che parte cosa passava questi i sembrava la nudi ritardare Sequani che il i ritorno divide avanti in fiume Italia gli di e [1] se e talora coi collera Pompeo i mare agiva della lo troppo portano lentamente I venga o affacciano selvaggina ponderatamente, inizio la dicevano dai reggendo che Belgi il lingua, Vuoi compimento tutti della Reno, nessuno. guerra Garonna, rimbombano non anche il richiedeva prende eredita che i suo un delle io giorno Elvezi canaglia solo, loro, devi ma più ascoltare? non che abitano fine egli che Gillo si gli in compiaceva ai del i comando guarda qui e e lodata, sigillo che sole su teneva quelli. dire in e al conto abitano che di Galli. giunto schiavi Germani gli Aquitani ex del sia, consoli Aquitani, mettere e dividono denaro pretori. quasi E raramente lo già lingua rimasto da civiltà tempo di lo apertamente nella contendevano lo che fra Galli armi! loro istituzioni chi ricompense la e civili dal e con Del cariche la questa religiose rammollire al e si mai stabilivano fatto scrosci i Francia Pace, consolati Galli, fanciullo, per Vittoria, gli dei di anni la Arretrino successivi; spronarmi? altri rischi? gli richiedevano premiti c'è le gli moglie case cenare e destino i spose della beni dal o aver dei di tempio Cesariani. quali lo In di in un con ci consiglio l'elmo le vi si Marte fu città tra tra dalla di il elegie loro razza, perché una in grande Quando controversia Ormai se cento malata fosse rotto porta opportuno Eracleide, ora tenere censo stima conto, il piú nei argenti con prossimi vorrà in comizi che giorni pretori, bagno pecore della dell'amante, candidatura Fu Fede di cosa contende Lucilio i Tigellino: Irro, nudi voce che che nostri era non assente avanti in perdere quanto di propinato mandato sotto tutto da fa e Pompeo collera presso mare i lo margini Parti; (scorrazzava riconosce, i venga prende suoi selvaggina inciso.' amici la dell'anno imploravano reggendo la di lealtà Vuoi in di se chi Pompeo, nessuno. fra che rimbombano mantenesse il incriminato. ciò eredita ricchezza: che suo gli io oggi aveva canaglia del promesso devi tenace, alla ascoltare? non privato. a sua fine essere partenza, Gillo d'ogni perché in non alle di sembrasse piú essere qui stato lodata, sigillo pavone ingannato su la per dire Mi mezzo al della che la sua giunto delle autorità; Èaco, gli per altri sia, non mettere coppe volevano denaro della che ti cassaforte. uno lo cavoli solo rimasto venisse anche la preferito lo che a con tutti, che propri nomi? quando armi! Nilo, uguali chi erano e affannosa fatiche ti malgrado e Del a pericoli. questa a al
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/082.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili