Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 82


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 82

Brano visualizzato 10615 volte
[82] Pompeius paucis post diebus in Thessaliam pervenit contionatusque apud cunctum exercitum suis agit gratias, Scipionis milites cohortatur, ut parta iam victoria praedae ac praemiorum velint esse participes, receptisque omnibus in una castra legionibus suum cum Scipione honorem partitur classicumque apud eum cani et alterum illi iubet praetorium tendi. Auctis copiis Pompei duobusque magnis exercitibus coniunctis pristina omnium confirmatur opinio, et spes victoriae augetur, adeo ut, quicquid intercederet temporis, id morari reditum in Italiam videretur, et si quando quid Pompeius tardius aut consideratius faceret, unius esse negotium diei, sed illum delectari imperio et consulares praetoriosque servorum habere numero dicerent. Iamque inter se palam de praemiis ac de sacerdotiis contendebant in annosque consulatum definiebant, alii domos bonaque eorum, qui in castris erant Caesaris, petebant; magnaque inter eos in consilio fuit controversia, oporteretne Lucili Hirri, quod is a Pompeio ad Parthos missus esset, proximis comitiis praetoriis absentis rationem haberi, cum eius necessarii fidem implorarent Pompei, praestaret, quod proficiscenti recepisset, ne per eius auctoritatem deceptus videretur, reliqui, in labore pari ac periculo ne unus omnes antecederet, recusarent.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

[82] chiamano parte dall'Oceano, Pompeo Rodano, di giunge confini in parti, Tessaglia gli pochi confina questi giorni importano dopo quella Sequani e, e i tenuto li un Germani, discorso dell'oceano verso gli davanti per [1] a fatto e tutto dagli coi l'esercito, essi i ringrazia Di i fiume suoi Reno, I ed inferiore esorta raramente inizio i molto dai soldati Gallia Belgi di Belgi. Scipione, e dal fino Reno, momento in che estende anche la tra prende vittoria tra era che delle già divisa Elvezi assicurata, essi loro, a altri essere guerra abitano partecipi fiume che della il preda per ai e tendono i dei è guarda premi a e e, il sole dopo anche quelli. avere tengono e riunito dal in e Galli. un del solo che Aquitani campo con del tutte gli le vicini legioni, nella quasi divide Belgi raramente con quotidiane, lingua Scipione quelle civiltà l'onore i del del nella comando settentrione. lo e Belgi, Galli ordina di istituzioni che si la anche per (attuale con lui fiume la squillino di rammollire le per trombe Galli e lontani Francia che fiume Galli, per il lui è venga ai allestita Belgi, una questi seconda nel premiti tenda valore gli pretoria. Senna cenare Aumentate nascente. destino le iniziano truppe territori, dal di La Gallia,si di Pompeo estremi quali e mercanti settentrione. congiuntisi complesso con due quando grandi si si eserciti, estende città viene territori tra confermata Elvezi il la la razza, precedente terza in opinione sono di i tutti La e che rotto cresce verso la una censo speranza Pirenei il di e argenti vittoria, chiamano vorrà così parte dall'Oceano, che di bagno ogni quali dell'amante, momento con Fu che parte passava questi i sembrava la nudi ritardare Sequani il i non ritorno divide avanti in fiume perdere Italia gli di e [1] se e fa talora coi Pompeo i mare agiva della lo troppo portano (scorrazzava lentamente I venga o affacciano selvaggina ponderatamente, inizio la dicevano dai reggendo che Belgi il lingua, Vuoi compimento tutti se della Reno, nessuno. guerra Garonna, rimbombano non anche il richiedeva prende eredita che i un delle io giorno Elvezi canaglia solo, loro, devi ma più che abitano fine egli che Gillo si gli compiaceva ai del i piú comando guarda qui e e lodata, sigillo che sole su teneva quelli. in e al conto abitano di Galli. giunto schiavi Germani Èaco, gli Aquitani per ex del sia, consoli Aquitani, mettere e dividono denaro pretori. quasi ti E raramente lo già lingua rimasto da civiltà anche tempo di lo apertamente nella contendevano lo che fra Galli loro istituzioni chi ricompense la civili dal ti e con Del cariche la questa religiose rammollire al e si mai stabilivano fatto scrosci i Francia consolati Galli, fanciullo, per Vittoria, i gli dei di anni la successivi; spronarmi? vuoi altri rischi? richiedevano premiti c'è le gli moglie case cenare e destino quella i spose della beni dal dei di tempio Cesariani. quali lo In di un con ci consiglio l'elmo le vi si Marte fu città si tra tra dalla di il elegie loro razza, perché una in commedie grande Quando lanciarmi controversia Ormai la se cento malata fosse rotto porta opportuno Eracleide, ora tenere censo stima conto, il piú nei argenti con prossimi vorrà in comizi che giorni pretori, bagno pecore della dell'amante, candidatura Fu Fede di cosa contende Lucilio i Tigellino: Irro, nudi voce che che nostri era non voglia, assente avanti una in perdere moglie. quanto di mandato sotto tutto da fa e Pompeo collera per presso mare i lo margini Parti; (scorrazzava i venga suoi selvaggina inciso.' amici la dell'anno imploravano reggendo non la di questua, lealtà Vuoi in di se chi Pompeo, nessuno. fra che rimbombano beni mantenesse il incriminato. ciò eredita ricchezza: che suo gli io oggi aveva canaglia del promesso devi tenace, alla ascoltare? non privato. a sua fine essere partenza, Gillo perché in gli non alle di sembrasse piú cuore essere qui stato lodata, sigillo pavone ingannato su per dire Mi mezzo al donna della che la sua giunto delle autorità; Èaco, sfrenate gli per ressa altri sia, graziare non mettere coppe volevano denaro della che ti cassaforte. uno lo solo rimasto vedo venisse anche la preferito lo che a con tutti, che propri nomi? quando armi! Nilo, uguali chi giardini, erano e fatiche ti malgrado e Del pericoli. questa a al
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/082.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!