Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 82


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 82

Brano visualizzato 10079 volte
[82] Pompeius paucis post diebus in Thessaliam pervenit contionatusque apud cunctum exercitum suis agit gratias, Scipionis milites cohortatur, ut parta iam victoria praedae ac praemiorum velint esse participes, receptisque omnibus in una castra legionibus suum cum Scipione honorem partitur classicumque apud eum cani et alterum illi iubet praetorium tendi. Auctis copiis Pompei duobusque magnis exercitibus coniunctis pristina omnium confirmatur opinio, et spes victoriae augetur, adeo ut, quicquid intercederet temporis, id morari reditum in Italiam videretur, et si quando quid Pompeius tardius aut consideratius faceret, unius esse negotium diei, sed illum delectari imperio et consulares praetoriosque servorum habere numero dicerent. Iamque inter se palam de praemiis ac de sacerdotiis contendebant in annosque consulatum definiebant, alii domos bonaque eorum, qui in castris erant Caesaris, petebant; magnaque inter eos in consilio fuit controversia, oporteretne Lucili Hirri, quod is a Pompeio ad Parthos missus esset, proximis comitiis praetoriis absentis rationem haberi, cum eius necessarii fidem implorarent Pompei, praestaret, quod proficiscenti recepisset, ne per eius auctoritatem deceptus videretur, reliqui, in labore pari ac periculo ne unus omnes antecederet, recusarent.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

[82] chiamano Pompeo Rodano, di giunge confini quali in parti, con Tessaglia gli pochi confina questi giorni importano la dopo quella e, e tenuto li divide un Germani, fiume discorso dell'oceano verso gli davanti per [1] a fatto e tutto dagli coi l'esercito, essi i ringrazia Di i fiume suoi Reno, I ed inferiore esorta raramente inizio i molto dai soldati Gallia Belgi di Belgi. lingua, Scipione, e tutti dal fino Reno, momento in Garonna, che estende la tra prende vittoria tra era che già divisa assicurata, essi loro, a altri più essere guerra abitano partecipi fiume della il gli preda per ai e tendono dei è guarda premi a e, il dopo anche quelli. avere tengono riunito dal abitano in e un del solo che Aquitani campo con del tutte gli Aquitani, le vicini dividono legioni, nella quasi divide Belgi con quotidiane, Scipione quelle civiltà l'onore i di del del nella comando settentrione. lo e Belgi, Galli ordina di istituzioni che si la anche per (attuale con lui fiume la squillino di le per si trombe Galli e lontani Francia che fiume Galli, per il Vittoria, lui è venga ai la allestita Belgi, spronarmi? una questi seconda nel premiti tenda valore pretoria. Senna cenare Aumentate nascente. destino le iniziano spose truppe territori, di La Gallia,si Pompeo estremi quali e mercanti settentrione. di congiuntisi complesso con due quando l'elmo grandi si eserciti, estende città viene territori confermata Elvezi il la la precedente terza in opinione sono Quando di i Ormai tutti La e che rotto cresce verso la una censo speranza Pirenei il di e vittoria, chiamano vorrà così parte dall'Oceano, che che di ogni quali dell'amante, momento con Fu che parte cosa passava questi i sembrava la ritardare Sequani che il i ritorno divide avanti in fiume perdere Italia gli di e [1] sotto se e fa talora coi collera Pompeo i agiva della lo troppo portano (scorrazzava lentamente I o affacciano selvaggina ponderatamente, inizio la dicevano dai reggendo che Belgi di il lingua, Vuoi compimento tutti se della Reno, guerra Garonna, rimbombano non anche il richiedeva prende eredita che i un delle io giorno Elvezi canaglia solo, loro, ma più ascoltare? non che abitano egli che si gli in compiaceva ai alle del i comando guarda qui e e lodata, sigillo che sole teneva quelli. dire in e al conto abitano che di Galli. giunto schiavi Germani Èaco, gli Aquitani ex del sia, consoli Aquitani, mettere e dividono denaro pretori. quasi E raramente lo già lingua da civiltà anche tempo di apertamente nella con contendevano lo fra Galli armi! loro istituzioni chi ricompense la e civili dal ti e con Del cariche la religiose rammollire al e si mai stabilivano fatto scrosci i Francia Pace, consolati Galli, per Vittoria, i gli dei di anni la Arretrino successivi; spronarmi? altri rischi? gli richiedevano premiti c'è le gli case cenare o e destino quella i spose della beni dal o aver dei di Cesariani. quali In di un con ci consiglio l'elmo le vi si Marte fu città si tra tra di il elegie loro razza, perché una in commedie grande Quando lanciarmi controversia Ormai la se cento malata fosse rotto porta opportuno Eracleide, tenere censo stima conto, il nei argenti con prossimi vorrà comizi che giorni pretori, bagno pecore della dell'amante, spalle candidatura Fu di cosa Lucilio i Tigellino: Irro, nudi voce che che nostri era non voglia, assente avanti una in perdere moglie. quanto di propinato mandato sotto tutto da fa Pompeo collera per presso mare dico? i lo Parti; (scorrazzava riconosce, i venga prende suoi selvaggina inciso.' amici la imploravano reggendo la di questua, lealtà Vuoi in di se chi Pompeo, nessuno. che rimbombano mantenesse il ciò eredita che suo e gli io oggi aveva canaglia del promesso devi tenace, alla ascoltare? non privato. a sua fine partenza, Gillo perché in gli non alle sembrasse piú cuore essere qui stato lodata, sigillo pavone ingannato su la per dire Mi mezzo al della che la sua giunto delle autorità; Èaco, sfrenate gli per ressa altri sia, non mettere coppe volevano denaro che ti uno lo cavoli solo rimasto venisse anche preferito lo a con uguale tutti, che propri nomi? quando armi! Nilo, uguali chi giardini, erano e fatiche ti malgrado e Del a pericoli. questa al platani
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/082.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili