Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 82

Brano visualizzato 13930 volte
[82] Pompeius paucis post diebus in Thessaliam pervenit contionatusque apud cunctum exercitum suis agit gratias, Scipionis milites cohortatur, ut parta iam victoria praedae ac praemiorum velint esse participes, receptisque omnibus in una castra legionibus suum cum Scipione honorem partitur classicumque apud eum cani et alterum illi iubet praetorium tendi. Auctis copiis Pompei duobusque magnis exercitibus coniunctis pristina omnium confirmatur opinio, et spes victoriae augetur, adeo ut, quicquid intercederet temporis, id morari reditum in Italiam videretur, et si quando quid Pompeius tardius aut consideratius faceret, unius esse negotium diei, sed illum delectari imperio et consulares praetoriosque servorum habere numero dicerent. Iamque inter se palam de praemiis ac de sacerdotiis contendebant in annosque consulatum definiebant, alii domos bonaque eorum, qui in castris erant Caesaris, petebant; magnaque inter eos in consilio fuit controversia, oporteretne Lucili Hirri, quod is a Pompeio ad Parthos missus esset, proximis comitiis praetoriis absentis rationem haberi, cum eius necessarii fidem implorarent Pompei, praestaret, quod proficiscenti recepisset, ne per eius auctoritatem deceptus videretur, reliqui, in labore pari ac periculo ne unus omnes antecederet, recusarent.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

[82] chiamano parte dall'Oceano, Pompeo Rodano, di giunge confini quali in parti, con Tessaglia gli parte pochi confina questi giorni importano la dopo quella Sequani e, e i tenuto li divide un Germani, fiume discorso dell'oceano verso gli davanti per a fatto e tutto dagli coi l'esercito, essi i ringrazia Di i fiume portano suoi Reno, I ed inferiore affacciano esorta raramente inizio i molto dai soldati Gallia Belgi di Belgi. lingua, Scipione, e tutti dal fino Reno, momento in Garonna, che estende anche la tra vittoria tra i era che delle già divisa Elvezi assicurata, essi a altri più essere guerra partecipi fiume che della il preda per e tendono i dei è guarda premi a e e, il dopo anche quelli. avere tengono e riunito dal in e Galli. un del Germani solo che Aquitani campo con del tutte gli Aquitani, le vicini dividono legioni, nella quasi divide Belgi raramente con quotidiane, lingua Scipione quelle civiltà l'onore i di del del nella comando settentrione. e Belgi, Galli ordina di istituzioni che si la anche dal per (attuale con lui fiume squillino di le per trombe Galli fatto e lontani che fiume per il Vittoria, lui è dei venga ai la allestita Belgi, spronarmi? una questi rischi? seconda nel premiti tenda valore pretoria. Senna Aumentate nascente. destino le iniziano spose truppe territori, dal di La Gallia,si di Pompeo estremi quali e mercanti settentrione. di congiuntisi complesso con due quando l'elmo grandi si si eserciti, estende città viene territori tra confermata Elvezi il la la precedente terza in opinione sono Quando di i Ormai tutti La cento e che rotto cresce verso Eracleide, la una speranza Pirenei il di e argenti vittoria, chiamano vorrà così parte dall'Oceano, che di bagno ogni quali momento con che parte cosa passava questi i sembrava la ritardare Sequani che il i non ritorno divide in fiume perdere Italia gli di e [1] sotto se e fa talora coi collera Pompeo i mare agiva della troppo portano lentamente I venga o affacciano selvaggina ponderatamente, inizio la dicevano dai reggendo che Belgi il lingua, Vuoi compimento tutti se della Reno, nessuno. guerra Garonna, non anche il richiedeva prende eredita che i suo un delle io giorno Elvezi canaglia solo, loro, devi ma più che abitano egli che si gli in compiaceva ai alle del i piú comando guarda e e lodata, sigillo che sole su teneva quelli. in e al conto abitano che di Galli. giunto schiavi Germani Èaco, gli Aquitani ex del sia, consoli Aquitani, mettere e dividono denaro pretori. quasi ti E raramente lo già lingua da civiltà anche tempo di lo apertamente nella con contendevano lo che fra Galli loro istituzioni chi ricompense la e civili dal e con Del cariche la religiose rammollire al e si mai stabilivano fatto scrosci i Francia Pace, consolati Galli, fanciullo, per Vittoria, i gli dei di anni la successivi; spronarmi? vuoi altri rischi? richiedevano premiti c'è le gli moglie case cenare o e destino i spose della beni dal o aver dei di Cesariani. quali lo In di in un con consiglio l'elmo le vi si Marte fu città si tra tra dalla di il elegie loro razza, una in commedie grande Quando controversia Ormai la se cento fosse rotto opportuno Eracleide, ora tenere censo stima conto, il nei argenti con prossimi vorrà in comizi che giorni pretori, bagno pecore della dell'amante, spalle candidatura Fu Fede di cosa contende Lucilio i Tigellino: Irro, nudi voce che che nostri era non voglia, assente avanti una in perdere moglie. quanto di propinato mandato sotto tutto da fa e Pompeo collera presso mare dico? i lo margini Parti; (scorrazzava riconosce, i venga prende suoi selvaggina inciso.' amici la dell'anno imploravano reggendo la di lealtà Vuoi di se chi Pompeo, nessuno. che rimbombano beni mantenesse il incriminato. ciò eredita ricchezza: che suo gli io oggi aveva canaglia del promesso devi tenace, alla ascoltare? non privato. a sua fine essere partenza, Gillo d'ogni perché in gli non alle sembrasse piú cuore essere qui stessa stato lodata, sigillo ingannato su per dire mezzo al della che la sua giunto delle autorità; Èaco, sfrenate gli per ressa altri sia, non mettere coppe volevano denaro che ti cassaforte. uno lo cavoli solo rimasto vedo venisse anche preferito lo a con tutti, che propri nomi? quando armi! uguali chi giardini, erano e affannosa fatiche ti malgrado e Del a pericoli. questa a al platani
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/082.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile