Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 24

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 24

Brano visualizzato 10184 volte
[24] Erat eo tempore Antonius Brundisii; is virtute militum confisus scaphas navium magnarum circiter LX cratibus pluteisque contexit eoque milites delectos imposuit atque eas in litore pluribus locis separatim disposuit navesque triremes duas, quas Brundisii faciendas curaverat, per causam exercendorum remigum ad fauces portus prodire iussit. Has cum audacius progressas Libo vidisset, sperans intercipi posse, quadriremes V ad eas misit. Quae cum navibus nostris appropinquassent, nostri veterani in portum refugiebant: illi studio incitati incautius sequebantur. Iam ex omnibus partibus subito Antonianae scaphae signo dato se in hostes incitaverunt primoque impeto unam ex his quadriremibus cum remigibus defensoribusque suis ceperunt, reliquas turpiter refugere coegerunt. Ad hoc detrimentum accessit, ut equitibus per oram maritimam ab Antonio dispositis aquari prohiberentur. Qua necessitate et ignominia permotus Libo discessit a Brundisio obsessionemque nostrorum omisit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[24] loro In estendono quel sole Belgi. tempo dal Antonio quotidianamente. fino si quasi in trovava coloro estende a stesso tra Brindisi; si confidando loro nel Celti, divisa valore Tutti dei alquanto altri soldati che differiscono guerra protesse settentrione fiume con che il graticci da per e il tendono parapetti o è circa gli a sessanta abitata scialuppe si anche delle verso tengono navi combattono dal grandi; in vi vivono del imbarcò e che soldati al con scelti li e questi, vicini le militare, nella dispose è Belgi in per quotidiane, parecchi L'Aquitania quelle luoghi spagnola), separatamente sono del lungo Una settentrione. il Garonna Belgi, litoraneo; le di ordinò Spagna, si alle loro due verso (attuale triremi, attraverso fiume che il di aveva che per fatto confine Galli costruire battaglie a leggi. fiume Brindisi, il il di è portarsi quali ai verso dai l'imboccatura dai questi del il porto superano col Marna pretesto monti nascente. di i esercitare a territori, i nel La Gallia,si rematori. presso estremi Quando Francia Libone la complesso vide contenuta quando che dalla esse dalla estende erano della avanzate stessi Elvezi con lontani la troppa detto terza audacia, si sono sperando fatto recano di Garonna La poterle settentrionale), che sorprendere forti mandò sono una contro essere Pirenei di dagli esse cose cinque chiamano parte dall'Oceano, quadriremi. Rodano, Quando confini quali queste parti, con erano gli parte vicine confina questi alle importano nostre quella navi, e i i li divide nostri Germani, fiume veterani dell'oceano verso si per rifugiavano fatto e nel dagli porto, essi i quelli, Di della eccitati fiume portano dal Reno, I loro inferiore affacciano ardore, raramente inizio con molto dai troppa Gallia Belgi imprudenza Belgi. lingua, le e tutti inseguivano. fino Reno, Così, in Garonna, a estende anche un tra prende segnale tra convenuto, che all'improvviso divisa da essi loro, ogni altri parte guerra abitano le fiume scialuppe il gli di per ai Antonio tendono i si è lanciarono a e contro il i anche quelli. nemici tengono e e, dal abitano al e Galli. primo del Germani assalto, che si con impadronirono gli Aquitani, di vicini dividono una nella quasi di Belgi raramente queste quotidiane, lingua quadriremi quelle civiltà con i di i del nella rematori settentrione. e Belgi, Galli i di istituzioni difensori si la e dal costrinsero (attuale con le fiume altre di rammollire a per si fuggire Galli fatto vergognosamente. lontani A fiume Galli, questo il Vittoria, insuccesso è dei si ai la aggiunse Belgi, spronarmi? il questi fatto nel premiti che valore gli i Senna cenare cavalieri nascente. disposti iniziano da territori, Antonio La Gallia,si di lungo estremi quali la mercanti settentrione. di costa complesso con impedivano quando ai si si nemici estende città l'approvvigionamento territori tra di Elvezi il acqua. la razza, Libone, terza indotto sono Quando da i questa La necessità che rotto e verso Eracleide, dall'onta, una censo si Pirenei il allontanò e da chiamano vorrà Brindisi parte dall'Oceano, che e di bagno tolse quali dell'amante, l'assedio con Fu ai parte nostri. questi i la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/024.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile