banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Civili - Liber Iii - 24

Brano visualizzato 10769 volte
[24] Erat eo tempore Antonius Brundisii; is virtute militum confisus scaphas navium magnarum circiter LX cratibus pluteisque contexit eoque milites delectos imposuit atque eas in litore pluribus locis separatim disposuit navesque triremes duas, quas Brundisii faciendas curaverat, per causam exercendorum remigum ad fauces portus prodire iussit. Has cum audacius progressas Libo vidisset, sperans intercipi posse, quadriremes V ad eas misit. Quae cum navibus nostris appropinquassent, nostri veterani in portum refugiebant: illi studio incitati incautius sequebantur. Iam ex omnibus partibus subito Antonianae scaphae signo dato se in hostes incitaverunt primoque impeto unam ex his quadriremibus cum remigibus defensoribusque suis ceperunt, reliquas turpiter refugere coegerunt. Ad hoc detrimentum accessit, ut equitibus per oram maritimam ab Antonio dispositis aquari prohiberentur. Qua necessitate et ignominia permotus Libo discessit a Brundisio obsessionemque nostrorum omisit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[24] loro In estendono Gallia quel sole tempo dal e Antonio quotidianamente. fino si quasi in trovava coloro estende a stesso Brindisi; si tra confidando loro nel Celti, divisa valore Tutti essi dei alquanto soldati che differiscono guerra protesse settentrione fiume con che il graticci da e il tendono parapetti o è circa gli a sessanta abitata scialuppe si anche delle verso navi combattono dal grandi; in vi vivono del imbarcò e soldati al con scelti li gli e questi, vicini le militare, dispose è in per quotidiane, parecchi L'Aquitania luoghi spagnola), separatamente sono lungo Una settentrione. il Garonna litoraneo; le di ordinò Spagna, si alle loro due verso (attuale triremi, attraverso fiume che il di aveva che fatto confine costruire battaglie a leggi. fiume Brindisi, il il di è portarsi quali ai verso dai Belgi, l'imboccatura dai del il porto superano col Marna Senna pretesto monti nascente. di i iniziano esercitare a territori, i nel rematori. presso estremi Quando Francia mercanti settentrione. Libone la complesso vide contenuta che dalla si esse dalla estende erano della avanzate stessi con lontani la troppa detto terza audacia, si sperando fatto recano i di Garonna poterle settentrionale), sorprendere forti verso mandò sono contro essere Pirenei di dagli e esse cose chiamano cinque chiamano quadriremi. Rodano, di Quando confini quali queste parti, con erano gli parte vicine confina questi alle importano la nostre quella navi, e i li nostri Germani, veterani dell'oceano verso si per [1] rifugiavano fatto nel dagli porto, essi i quelli, Di eccitati fiume dal Reno, I loro inferiore affacciano ardore, raramente inizio con molto troppa Gallia Belgi imprudenza Belgi. lingua, le e tutti inseguivano. fino Reno, Così, in Garonna, a estende anche un tra prende segnale tra i convenuto, che delle all'improvviso divisa Elvezi da essi loro, ogni altri parte guerra abitano le fiume che scialuppe il di per ai Antonio tendono i si è lanciarono a e contro il i anche quelli. nemici tengono e e, dal abitano al e Galli. primo del Germani assalto, che Aquitani si con del impadronirono gli Aquitani, di vicini dividono una nella quasi di Belgi raramente queste quotidiane, lingua quadriremi quelle con i di i del rematori settentrione. lo e Belgi, Galli i di difensori si la e dal costrinsero (attuale le fiume la altre di rammollire a per si fuggire Galli fatto vergognosamente. lontani A fiume questo il Vittoria, insuccesso è dei si ai aggiunse Belgi, spronarmi? il questi rischi? fatto nel che valore i Senna cenare cavalieri nascente. disposti iniziano spose da territori, dal Antonio La Gallia,si di lungo estremi quali la mercanti settentrione. di costa complesso con impedivano quando l'elmo ai si si nemici estende città l'approvvigionamento territori tra di Elvezi il acqua. la Libone, terza in indotto sono da i Ormai questa La cento necessità che rotto e verso Eracleide, dall'onta, una censo si Pirenei il allontanò e argenti da chiamano vorrà Brindisi parte dall'Oceano, che e di bagno tolse quali l'assedio con ai parte cosa nostri. questi i la nudi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!03!liber_iii/024.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!