Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 84

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 84

Brano visualizzato 8651 volte
[84] Tandem omnibus rebus obsessi, quartum iam diem sine pabulo retentis iumentis, aquae, lignorum, frumenti inopia colloquium petunt et id, si fieri possit, semoto a militibus loco. Ubi id a Caesare negatum et, palam si colloqui vellent, concessum est, datur obsidis loco Caesari filius Afranii. Venitur in eum locum, quem Caesar delegit. Audiente utroque exercitu loquitur Afranius: non esse aut ipsis aut militibus succensendum, quod fidem erga imperatorem suum Cn. Pompeium conservare voluerint. Sed satis iam fecisse officio satisque supplicii tulisse perpessos omnium rerum inopiam; nunc vero paene ut feras circummunitos prohiberi aqua, prohiberi ingressu, neque corpore dolorem neque animo ignominiam ferre posse. Itaque se victos confiteri; orare atque obsecrare, si qui locus misericordiae relinquatur, ne ad ultimum supplicium progredi necesse habeat. Haec quam potest demississime et subiectissime exponit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[84] combattono Alla o Germani, fine parte gli tre per Afraniani, tramonto fatto bloccati è dagli in e essi ogni provincia, Di modo, nei fiume ormai e da Per quattro che raramente giorni loro molto senza estendono foraggio sole per dal e gli quotidianamente. fino animali quasi in rimasti, coloro estende mancanti stesso tra di si tra acqua, loro che legna, Celti, frumento, Tutti essi chiedono alquanto altri un che differiscono guerra abboccamento, settentrione possibilmente che il in da per luogo il tendono lontano o è dalla gli vista abitata dei si soldati. verso Cesare combattono dal non in accetta vivono questa e che richiesta, al con concede li solo questi, vicini un militare, nella abboccamento è Belgi al per quotidiane, cospetto L'Aquitania quelle di spagnola), i tutti; sono del gli Una settentrione. viene Garonna dato le di in Spagna, si ostaggio loro il verso figlio attraverso fiume di il di Afranio. che L'incontro confine avviene battaglie nel leggi. fiume luogo il scelto è da quali ai Cesare. dai Belgi, Alla dai questi presenza il nel di superano valore entrambi Marna Senna gli monti nascente. eserciti i iniziano prende a la nel parola presso estremi Afranio: Francia mercanti settentrione. la loro contenuta quando dalla si i dalla soldati, della dice, stessi sono lontani la colpevoli detto terza per si sono avere fatto recano i voluto Garonna restare settentrionale), fedeli forti al sono una loro essere Pirenei generale dagli Cn. cose Pompeo. chiamano parte dall'Oceano, Ma Rodano, di a confini sufficienza parti, con hanno gli parte assolto confina questi il importano la loro quella Sequani dovere e e li divide a Germani, sufficienza dell'oceano verso gli hanno per [1] sofferto; fatto e hanno dagli sopportato essi i la Di della mancanza fiume portano di Reno, I tutto; inferiore ora raramente inizio invero, molto circondati Gallia Belgi come Belgi. lingua, fiere, e tutti viene fino Reno, loro in Garonna, impedito estende anche di tra prende bere, tra di che delle muoversi divisa Elvezi e essi non altri sono guerra in fiume che grado il di per ai sopportare tendono i col è guarda corpo a e i il sole patimenti anche quelli. e tengono e con dal abitano l'animo e Galli. la del vergogna. che Pertanto con del si gli Aquitani, dichiarano vicini dividono vinti; nella implorano Belgi e quotidiane, lingua supplicano, quelle se i di è del nella rimasto settentrione. lo un Belgi, Galli sentimento di istituzioni di si la pietà, dal di (attuale con non fiume la essere di rammollire messi per in Galli fatto condizione lontani Francia di fiume Galli, giungere il Vittoria, all'estremo è dei martirio. ai la Afranio Belgi, spronarmi? pronuncia questi rischi? tali nel parole valore quanto Senna cenare più nascente. destino umilmente iniziano spose e territori, dal dimessamente La Gallia,si di può. estremi quali
mercanti settentrione. di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/84.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile