banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 84

Brano visualizzato 9654 volte
[84] Tandem omnibus rebus obsessi, quartum iam diem sine pabulo retentis iumentis, aquae, lignorum, frumenti inopia colloquium petunt et id, si fieri possit, semoto a militibus loco. Ubi id a Caesare negatum et, palam si colloqui vellent, concessum est, datur obsidis loco Caesari filius Afranii. Venitur in eum locum, quem Caesar delegit. Audiente utroque exercitu loquitur Afranius: non esse aut ipsis aut militibus succensendum, quod fidem erga imperatorem suum Cn. Pompeium conservare voluerint. Sed satis iam fecisse officio satisque supplicii tulisse perpessos omnium rerum inopiam; nunc vero paene ut feras circummunitos prohiberi aqua, prohiberi ingressu, neque corpore dolorem neque animo ignominiam ferre posse. Itaque se victos confiteri; orare atque obsecrare, si qui locus misericordiae relinquatur, ne ad ultimum supplicium progredi necesse habeat. Haec quam potest demississime et subiectissime exponit.

Oggi hai visualizzato 5.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 10 brani

[84] combattono Alla o Germani, fine parte gli tre per Afraniani, tramonto bloccati è in e essi ogni provincia, modo, nei fiume ormai e da Per inferiore quattro che raramente giorni loro molto senza estendono foraggio sole per dal e gli quotidianamente. animali quasi in rimasti, coloro mancanti stesso tra di si tra acqua, loro che legna, Celti, divisa frumento, Tutti essi chiedono alquanto altri un che differiscono abboccamento, settentrione fiume possibilmente che in da per luogo il tendono lontano o dalla gli vista abitata dei si anche soldati. verso tengono Cesare combattono non in e accetta vivono del questa e richiesta, al con concede li solo questi, vicini un militare, nella abboccamento è Belgi al per quotidiane, cospetto L'Aquitania quelle di spagnola), tutti; sono del gli Una settentrione. viene Garonna Belgi, dato le di in Spagna, si ostaggio loro il verso (attuale figlio attraverso fiume di il Afranio. che per L'incontro confine Galli avviene battaglie lontani nel leggi. fiume luogo il scelto è da quali Cesare. dai Alla dai questi presenza il nel di superano entrambi Marna Senna gli monti eserciti i prende a territori, la nel parola presso Afranio: Francia la complesso loro contenuta quando dalla si i dalla estende soldati, della territori dice, stessi Elvezi sono lontani la colpevoli detto terza per si sono avere fatto recano i voluto Garonna restare settentrionale), che fedeli forti al sono loro essere Pirenei generale dagli e Cn. cose Pompeo. chiamano Ma Rodano, di a confini quali sufficienza parti, con hanno gli assolto confina il importano loro quella dovere e i e li a Germani, fiume sufficienza dell'oceano verso gli hanno per sofferto; fatto hanno dagli sopportato essi la Di della mancanza fiume portano di Reno, I tutto; inferiore affacciano ora raramente inizio invero, molto dai circondati Gallia Belgi come Belgi. lingua, fiere, e tutti viene fino loro in impedito estende anche di tra prende bere, tra i di che delle muoversi divisa e essi non altri sono guerra abitano in fiume che grado il gli di per ai sopportare tendono i col è corpo a i il sole patimenti anche e tengono e con dal abitano l'animo e la del Germani vergogna. che Pertanto con del si gli Aquitani, dichiarano vicini dividono vinti; nella implorano Belgi raramente e quotidiane, supplicano, quelle se i di è del nella rimasto settentrione. lo un Belgi, sentimento di istituzioni di si la pietà, dal di (attuale con non fiume essere di rammollire messi per si in Galli condizione lontani di fiume Galli, giungere il Vittoria, all'estremo è dei martirio. ai la Afranio Belgi, pronuncia questi tali nel premiti parole valore quanto Senna più nascente. umilmente iniziano spose e territori, dal dimessamente La Gallia,si di può. estremi
mercanti settentrione. di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/84.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!