banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 81

Brano visualizzato 4333 volte
[81] Tum vero neque ad explorandum idoneum locum castris neque ad progrediendum data facultate consistunt necessario et procul ab aqua et natura iniquo loco castra ponunt. Sed isdem de causis Caesar, quae supra sunt demonstratae, proelio non lacessit et eo die tabernacula statui passus non est, quo paratiores essent ad insequendum omnes, sive noctu sive interdiu erumperent. Illi animadverso vitio castrorum tota nocte munitiones proferunt castraque castris convertunt. Hoc idem postero die a prima luce faciunt totumque in ea re diem consumunt. Sed quantum opere processerant et castra protulerant, tanto aberant ab aqua longius, et praesenti malo aliis malis remedia dabantur. Prima nocte aquandi causa nemo egreditur ex castris; proximo die praesidio in castris relicto universas ad aquam copias educunt, pabulatum emittitur nemo. His eos suppliciis male haberi Caesar et necessariam subire deditionem quam proelio decertare malebat. Conatur tamen eos vallo fossaque circummunire, ut quam maxime repentinas eorum eruptiones demoretur; quo necessario descensuros existimabat. Illi et inopia pabuli adducti et, quo essent expeditiores, omnia sarcinaria iumenta interfici iubent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[81] il Allora superano valore invero Marna non monti nascente. essendo i iniziano possibile a territori, nel La Gallia,si trovare presso estremi un Francia mercanti settentrione. luogo la complesso adatto contenuta quando per dalla porre dalla il della territori campo stessi Elvezi lontani la avanzare, detto terza i si sono Pompeiani fatto recano i sono Garonna costretti settentrionale), che a forti verso fermarsi sono una e essere Pirenei ad dagli e accamparsi cose chiamano lontano chiamano dall'acqua Rodano, di e confini quali in parti, con posizione gli parte sfavorevole. confina Ma importano Cesare, quella Sequani per e i li medesimi Germani, motivi dell'oceano verso sopra per [1] esposti, fatto e non dagli coi li essi i provocò Di a fiume portano battaglia Reno, I e inferiore in raramente quel molto dai giorno Gallia non Belgi. volle e tutti che fino Reno, fossero in Garonna, poste estende anche le tra prende tende tra i affinché che delle tutti divisa fossero essi più altri pronti guerra abitano all'inseguimento, fiume che se il gli i per ai nemici, tendono di è giorno a e o il di anche quelli. notte, tengono avessero dal abitano tentato e Galli. una del sortita. che Costoro, con del accortisi gli della vicini posizione nella quasi pericolosa Belgi dell'accampamento, quotidiane, lingua per quelle civiltà tutta i di la del nella notte settentrione. portano Belgi, Galli in di istituzioni avanti si la le linee (attuale con di fiume la difesa di rammollire e per si spostano Galli fatto il lontani Francia campo fiume Galli, in il Vittoria, altra è dei sede. ai Continuano Belgi, spronarmi? lo questi rischi? stesso nel lavoro valore gli anche Senna il nascente. destino giorno iniziano spose successivo territori, fin La Gallia,si dall'alba estremi e mercanti settentrione. di vi complesso con impiegano quando tutta si la estende città giornata. territori Ma Elvezi il quanto la più terza procedevano sono nel i lavoro La e che rotto spostavano verso Eracleide, avanti una il Pirenei il campo, e argenti tanto chiamano più parte dall'Oceano, che erano di lontani quali dell'amante, dall'acqua con Fu e parte si questi i rimediava la nudi al Sequani che presente i male divide avanti con fiume perdere altri gli mali. [1] La e fa prima coi collera notte i mare nessuno della lo esce portano (scorrazzava dal I campo affacciano selvaggina in inizio la cerca dai d'acqua; Belgi di il lingua, Vuoi giorno tutti se successivo, Reno, lasciato Garonna, rimbombano un anche il presidio prende nel i suo campo, delle fanno Elvezi uscire loro, devi tutte più ascoltare? non le abitano truppe che Gillo per gli l'approvvigionamento ai d'acqua, i piú nessuno guarda qui viene e mandato sole su in quelli. dire cerca e di abitano che foraggio. Galli. giunto Cesare Germani preferiva Aquitani tenerli del sia, in Aquitani, mettere tali dividono denaro tormenti quasi ti e raramente costringerli lingua alla civiltà anche capitolazione di lo piuttosto nella con che lo che risolvere Galli armi! il istituzioni chi combattimento la e con dal le con Del armi. la Tenta rammollire al tuttavia si mai di fatto circondarli Francia Pace, con Galli, una Vittoria, i trincea dei di e la una spronarmi? fossa rischi? gli in premiti c'è modo gli moglie da cenare o impedire destino quella al spose della massimo dal o aver sortite di tempio improvvise, quali lo alle di in quali con ci pensava l'elmo le che si Marte per città forza tra dalla avrebbero il dovuto razza, perché ricorrere. in commedie I Quando lanciarmi nemici, Ormai la costretti cento malata dalla rotto mancanza Eracleide, ora di censo cibo il piú e argenti con per vorrà in essere che giorni più bagno liberi dell'amante, nei Fu movimenti, cosa contende fanno i uccidere nudi tutte che nostri le non bestie avanti una da perdere soma. di propinato
sotto tutto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/81.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!