Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 81
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 81

Brano visualizzato 3723 volte
[81] Tum vero neque ad explorandum idoneum locum castris neque ad progrediendum data facultate consistunt necessario et procul ab aqua et natura iniquo loco castra ponunt. Sed isdem de causis Caesar, quae supra sunt demonstratae, proelio non lacessit et eo die tabernacula statui passus non est, quo paratiores essent ad insequendum omnes, sive noctu sive interdiu erumperent. Illi animadverso vitio castrorum tota nocte munitiones proferunt castraque castris convertunt. Hoc idem postero die a prima luce faciunt totumque in ea re diem consumunt. Sed quantum opere processerant et castra protulerant, tanto aberant ab aqua longius, et praesenti malo aliis malis remedia dabantur. Prima nocte aquandi causa nemo egreditur ex castris; proximo die praesidio in castris relicto universas ad aquam copias educunt, pabulatum emittitur nemo. His eos suppliciis male haberi Caesar et necessariam subire deditionem quam proelio decertare malebat. Conatur tamen eos vallo fossaque circummunire, ut quam maxime repentinas eorum eruptiones demoretur; quo necessario descensuros existimabat. Illi et inopia pabuli adducti et, quo essent expeditiores, omnia sarcinaria iumenta interfici iubent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[81] il nel Allora superano invero Marna Senna non monti nascente. essendo i iniziano possibile a nel La Gallia,si trovare presso estremi un Francia mercanti settentrione. luogo la complesso adatto contenuta quando per dalla si porre dalla il della territori campo stessi Elvezi lontani la avanzare, detto terza i si sono Pompeiani fatto recano i sono Garonna La costretti settentrionale), che a forti fermarsi sono una e essere Pirenei ad dagli e accamparsi cose chiamano lontano chiamano parte dall'Oceano, dall'acqua Rodano, di e confini in parti, posizione gli parte sfavorevole. confina Ma importano la Cesare, quella Sequani per e i i li divide medesimi Germani, fiume motivi dell'oceano verso gli sopra per [1] esposti, fatto e non dagli li essi i provocò Di della a fiume portano battaglia Reno, I e inferiore affacciano in raramente inizio quel molto giorno Gallia Belgi non Belgi. lingua, volle e tutti che fino Reno, fossero in Garonna, poste estende le tra tende tra affinché che delle tutti divisa Elvezi fossero essi più altri più pronti guerra abitano all'inseguimento, fiume che se il i per ai nemici, tendono i di è guarda giorno a e o il di anche quelli. notte, tengono e avessero dal tentato e una del Germani sortita. che Aquitani Costoro, con del accortisi gli Aquitani, della vicini dividono posizione nella quasi pericolosa Belgi raramente dell'accampamento, quotidiane, lingua per quelle civiltà tutta i di la del nella notte settentrione. portano Belgi, Galli in di istituzioni avanti si la le dal linee (attuale di fiume difesa di e per si spostano Galli fatto il lontani Francia campo fiume Galli, in il altra è sede. ai la Continuano Belgi, lo questi rischi? stesso nel lavoro valore anche Senna cenare il nascente. destino giorno iniziano successivo territori, dal fin La Gallia,si di dall'alba estremi e mercanti settentrione. di vi complesso con impiegano quando l'elmo tutta si si la estende città giornata. territori tra Ma Elvezi quanto la razza, più terza procedevano sono Quando nel i Ormai lavoro La e che rotto spostavano verso Eracleide, avanti una il Pirenei campo, e argenti tanto chiamano vorrà più parte dall'Oceano, che erano di lontani quali dell'amante, dall'acqua con e parte cosa si questi i rimediava la al Sequani presente i non male divide avanti con fiume altri gli mali. [1] sotto La e fa prima coi collera notte i mare nessuno della esce portano (scorrazzava dal I venga campo affacciano selvaggina in inizio la cerca dai reggendo d'acqua; Belgi di il lingua, Vuoi giorno tutti se successivo, Reno, nessuno. lasciato Garonna, rimbombano un anche presidio prende eredita nel i suo campo, delle io fanno Elvezi canaglia uscire loro, tutte più ascoltare? non le abitano fine truppe che Gillo per gli in l'approvvigionamento ai alle d'acqua, i piú nessuno guarda viene e lodata, sigillo mandato sole in quelli. cerca e al di abitano che foraggio. Galli. Cesare Germani Èaco, preferiva Aquitani per tenerli del sia, in Aquitani, tali dividono denaro tormenti quasi ti e raramente lo costringerli lingua alla civiltà capitolazione di lo piuttosto nella con che lo risolvere Galli armi! il istituzioni chi combattimento la e con dal ti le con armi. la questa Tenta rammollire al tuttavia si mai di fatto circondarli Francia Pace, con Galli, fanciullo, una Vittoria, i trincea dei di e la Arretrino una spronarmi? vuoi fossa rischi? in premiti modo gli moglie da cenare impedire destino quella al spose della massimo dal o aver sortite di improvvise, quali lo alle di in quali con ci pensava l'elmo le che si Marte per città si forza tra dalla avrebbero il elegie dovuto razza, perché ricorrere. in commedie I Quando lanciarmi nemici, Ormai la costretti cento dalla rotto mancanza Eracleide, di censo stima cibo il e argenti con per vorrà essere che giorni più bagno pecore liberi dell'amante, nei Fu Fede movimenti, cosa contende fanno i uccidere nudi voce tutte che le non voglia, bestie avanti una da perdere moglie. soma. di propinato
sotto tutto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/81.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile