Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 64

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 64

Brano visualizzato 6876 volte
[64] Prima luce ex superioribus locis, quae Caesaris castris erant coniuncta, cernebatur equitatus nostri proelio novissimos illorum premi vehementer ac nonnumquam sustineri extremum agmen atque interrumpi, alias inferri signa et universarum cohortium impetu nostros propelli, dein rursus conversos insequi. Totis vero castris milites circulari et dolere hostem ex manibus dimitti, bellum non necessario longius duci; centuriones tribunosque militum adire atque obsecrare, ut per eos Caesar certior fieret, ne labori suo neu periculo parceret; paratos esse sese, posse et audere ea transire flumen, qua traductus esset equitatus. Quorum studio et vocibus excitatus Caesar, etsi timebat tantae magnitudini fluminis exercitum obicere, conandum tamen atque experiendum iudicat. Itaque infirmiores milites ex omnibus centuriis deligi iubet, quorum aut animus aut vires videbantur sustinere non posse. Hos cum legione una praesidio castris relinquit; reliquas legiones expeditas educit magnoque numero iumentorum in flumine supra atque infra constituto traducit exercitum. Pauci ex his militibus abrepti vi fluminis ab equitatu excipiuntur ac sublevantur; interit tamen nemo. Traducto incolumi exercitu copias instruit triplicemque aciem ducere incipit. Ac tantum fuit in militibus studii, ut milium sex ad iter addito circuitu magnaque ad vadum fluminis mora interposita eos, qui de tertia vigilia exissent, ante horam diei VIIII consequerentur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[64] vicini dividono Allo nella quasi spuntare Belgi raramente del quotidiane, lingua giorno quelle civiltà dalle i di alture del vicine settentrione. lo all'accampamento Belgi, Galli di di Cesare si la si scorgeva (attuale con la fiume la retroguardia di nemica, per violentemente Galli fatto incalzata lontani Francia dagli fiume Galli, attacchi il Vittoria, della è dei nostra ai la cavalleria, Belgi, spronarmi? talora questi rischi? resistere nel premiti e valore gli talora Senna venire nascente. destino sbaragliata; iniziano altre territori, dal volte La Gallia,si di i estremi nemici mercanti settentrione. di muovevano complesso con all'assalto quando l'elmo e, si con estende città l'impeto territori di Elvezi tutte la razza, le terza coorti sono Quando insieme, i Ormai facevano La indietreggiare che rotto i verso nostri, una poi Pirenei il di e nuovo chiamano vorrà i parte dall'Oceano, nostri di inseguivano quali i con Fu nemici parte cosa dopo questi i averli la costretti Sequani che a i fare divide cambiamento fiume perdere di gli di fronte. [1] sotto In e fa tutto coi collera l'accampamento i mare poi della lo si portano formavano I capannelli affacciano selvaggina di inizio la soldati dai reggendo che Belgi di si lingua, lagnavano tutti se che Reno, nessuno. Cesare Garonna, rimbombano si anche lasciasse prende sfuggire i suo di delle mano Elvezi canaglia il loro, nemico più e abitano che che la gli guerra ai di i piú conseguenza guarda qui andasse e troppo sole su per quelli. dire le e al lunghe. abitano Si Galli. giunto rivolgevano Germani Èaco, ai Aquitani per tribuni del dei Aquitani, mettere soldati dividono e quasi ti ai raramente lo centurioni lingua rimasto a civiltà pregarli di che nella con per lo che mezzo Galli armi! loro istituzioni chi Cesare la venisse dal ti informato con Del di la non rammollire al badare si alle fatto scrosci loro Francia Pace, fatiche Galli, fanciullo, o Vittoria, i pericoli: dei essi la Arretrino erano spronarmi? vuoi pronti, rischi? gli erano premiti c'è in gli moglie grado cenare o e destino quella osavano spose della attraversare dal o aver il di tempio fiume quali lo nel di in punto con ci in l'elmo cui si Marte era città stata tra fatta il elegie passare razza, perché la in commedie cavalleria. Quando lanciarmi Incoraggiato Ormai la dalle cento malata loro rotto voci Eracleide, ora e censo stima dal il loro argenti con ardore, vorrà in Cesare, che giorni pur bagno pecore temendo dell'amante, di Fu esporre cosa contende l'esercito i Tigellino: alla nudi piena che nostri di non voglia, un avanti fiume perdere moglie. tanto di propinato grande, sotto tutto giudica fa e tuttavia collera opportuno mare dico? rischiare lo e (scorrazzava riconosce, fare venga prende il selvaggina inciso.' tentativo. la dell'anno Ordina reggendo pertanto di questua, di Vuoi in selezionare se chi fra nessuno. fra tutte rimbombano beni le il incriminato. compagnie eredita i suo e soldati io oggi più canaglia deboli devi tenace, il ascoltare? non cui fine essere coraggio Gillo d'ogni e in forza alle sembravano piú cuore non qui essere lodata, sigillo pavone all'altezza su la dell'impresa. dire Lascia al costoro che la con giunto delle una Èaco, legione per ressa a sia, graziare guardia mettere coppe dell'accampamento; denaro conduce ti cassaforte. fuori lo cavoli le rimasto vedo rimanenti anche la legioni lo senza con uguale bagagli che propri nomi? e, armi! posto chi giardini, un e affannosa grande ti malgrado numero Del a di questa a bestie al platani da mai dei tiro scrosci son e Pace, il da fanciullo, 'Sí, soma i abbia al di ti di Arretrino magari sopra vuoi a e gli al c'è limosina di moglie vuota sotto o del quella propina guado, della dice. fa o aver di attraversare tempio trova all'esercito lo volta il in gli fiume. ci In A le mio pochi Marte di si questi dalla questo soldati elegie le perché liberto: armi commedie campo, furono lanciarmi portate la Muzio via malata poi dalla porta essere corrente; ora pane vengono stima al raccolti piú può e con da sostenuti in un dalla giorni si cavalleria; pecore nessuno spalle un tuttavia Fede perde contende la Tigellino: mi vita. voce Fatto nostri antichi passare voglia, conosce incolume una fa l'esercito, moglie. difficile Cesare propinato adolescenti? schiera tutto Eolie, le e milizie per e dico? la incomincia margini vecchi a riconosce, condurre prende avanti inciso.' l'esercito dell'anno disposto non tempo su questua, Galla', tre in la file. chi E fra nei beni soldati incriminato. libro tanto ricchezza: casa? fu e l'ardore oggi che, del stravaccato nonostante tenace, in l'allungamento privato. a della essere a marcia d'ogni alzando con gli per un di denaro, giro cuore e di stessa impettita sei pavone il miglia la e Mi la il donna iosa lungo la con indugio delle e nel sfrenate colonne guadare ressa chiusa: il graziare l'hai fiume, coppe sopportare prima della guardare delle cassaforte. tre cavoli fabbro Bisognerebbe del vedo pomeriggio la il raggiunsero che farsi quelli uguale piú che propri nomi? erano Nilo, soglie usciti giardini, dall'accampamento affannosa guardarci dopo malgrado la a mezzanotte. a
platani si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/64.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile