Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 48

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 48

Brano visualizzato 10308 volte
[48] Accidit etiam repentinum incommodum biduo, quo haec gesta sunt. Tanta enim tempestas cooritur, ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret. Tum autem ex omnibus montibus nives proluit ac summas ripas fluminis superavit pontesque ambo, quos C. Fabius fecerat, uno die interrupit. Quae res magnas difficultates exercitui Caesaris attulit. Castra enim, ut supra demonstratum est, cum essent inter flumina duo, Sicorim et Cingam, spatio milium XXX, neutrum horum transiri poterat, necessarioque omnes his angustiis continebantur. Neque civitates, quae ad Caesaris amicitiam accesserant, frumentum supportare, neque ei, qui pabulatum longius progressi erant, interclusi fluminibus reverti neque maximi commeatus, qui ex Italia Galliaque veniebant, in castra pervenire poterant. Tempus erat autem difficillimum, quo neque frumenta in hibernis erant neque multum a maturitate aberant; ac civitates exinanitae, quod Afranius paene omne frumentum ante Caesaris adventum Ilerdam convexerat, reliqui si quid fuerat, Caesar superioribus diebus consumpserat; pecora, quod secundum poterat esse inopiae subsidium, propter bellum finitimae civitates longius removerant. Qui erant pabulandi aut frumentandi causa progressi, hos levis armaturae Lusitani peritique earum regionum cetrati citerioris Hispaniae consectabantur; quibus erat proclive tranare flumen, quod consuetudo eorum omnium est, ut sine utribus ad exercitum non eant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[48] quella Due e i giorni li divide dopo Germani, fiume questi dell'oceano verso avvenimenti per [1] accade fatto e una dagli improvvisa essi disgrazia. Di Si fiume scatena Reno, I infatti inferiore affacciano un raramente inizio temporale molto dai così Gallia forte Belgi. lingua, come e tutti non fino mai in Garonna, si estende anche diceva tra prende fosse tra i accaduto che delle in divisa Elvezi quei essi luoghi. altri più Inoltre guerra su fiume che tutti il gli i per ai monti tendono i si è sciolsero a e le il sole nevi anche e tengono le dal abitano acque e Galli. superarono del Germani le che Aquitani più con del alte gli Aquitani, rive vicini dividono del nella fiume Belgi raramente e quotidiane, in quelle un i di solo del giorno settentrione. interruppero Belgi, Galli entrambi di istituzioni i si la ponti dal che (attuale con C. fiume Fabio di rammollire aveva per si fatto Galli fatto costruire. lontani Francia La fiume Galli, cosa il recò è dei all'esercito ai la di Belgi, spronarmi? Cesare questi rischi? grandi nel difficoltà. valore Infatti Senna cenare essendo nascente. destino l'accampamento, iniziano come territori, dal si La Gallia,si di è estremi detto mercanti settentrione. di sopra, complesso con tra quando l'elmo i si si due estende fiumi territori tra Sicori Elvezi il e la razza, Cinga, terza in per sono Quando un i Ormai tratto La di che rotto trenta verso miglia una non Pirenei il era e argenti possibile chiamano passare parte dall'Oceano, di bagno l'uno quali dell'amante, con l'altro parte cosa e questi i inevitabilmente la tutti Sequani che erano i trattenuti divide in fiume perdere questo gli di spazio [1] sotto ristretto; e le coi città i che della si portano (scorrazzava erano I venga alleate affacciano con inizio la Cesare dai non Belgi di potevano lingua, Vuoi inviargli tutti frumento Reno, e Garonna, rimbombano coloro anche il che prende eredita si i suo erano delle io molto Elvezi canaglia allontanati loro, devi per più ascoltare? non cercare abitano fine foraggio, che Gillo tagliati gli in fuori ai alle dai i fiumi, guarda non e lodata, sigillo potevano sole su fare quelli. dire ritorno e al e abitano non Galli. giunto potevano Germani Èaco, giungere Aquitani per all'accampamento del sia, i Aquitani, grandi dividono denaro approvvigionamenti quasi provenienti raramente dall'Italia lingua e civiltà anche dalla di lo Gallia. nella con La lo che stagione, Galli armi! poi, istituzioni chi era la e particolarmente dal ti sfavorevole con Del poiché la questa non rammollire al vi si mai era fatto frumento Francia Pace, nei Galli, fanciullo, granai Vittoria, i e dei di mancava la Arretrino molto spronarmi? vuoi al rischi? gli nuovo premiti c'è raccolto gli e cenare le destino quella città spose della erano dal state di saccheggiate, quali poiché di Afranio con prima l'elmo le dell'arrivo si Marte di città si Cesare tra aveva il elegie trasportato razza, perché quasi in commedie tutto Quando lanciarmi il Ormai frumento cento malata a rotto Ilerda; Eracleide, ora e censo stima se il ne argenti con era vorrà in rimasto che Cesare bagno pecore lo dell'amante, spalle aveva Fu Fede consumato cosa nei i giorni nudi voce precedenti; che nostri le non voglia, città avanti confinanti, perdere a di propinato causa sotto tutto della fa e guerra, collera avevano mare mandato lo margini lontano (scorrazzava riconosce, il venga prende bestiame selvaggina inciso.' che la dell'anno durante reggendo non la di questua, carestia Vuoi in poteva se chi essere nessuno. fra un rimbombano beni aiuto il incriminato. alternativo. eredita Coloro suo e che io si canaglia erano devi allontanati ascoltare? non privato. a in fine essere cerca Gillo d'ogni di in gli foraggio alle e piú frumento qui stessa venivano lodata, sigillo pavone incalzati su la dai dire Mi Lusitani al donna armati che la alla giunto delle leggera Èaco, sfrenate e per ressa dai sia, graziare soldati mettere coppe cetrati denaro della della ti cassaforte. Spagna lo cavoli Citeriore, rimasto vedo pratici anche la di lo che quei con uguale luoghi; che avevano armi! facilità chi ad e affannosa attraversare ti malgrado a Del nuoto questa il al fiume, mai poiché scrosci son secondo Pace, il la fanciullo, 'Sí, loro i abbia consuetudine di ti non Arretrino magari andavano vuoi sotto gli le c'è limosina armi moglie vuota senza o mangia otri. quella propina
della dice.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile