Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 41

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 41

Brano visualizzato 10725 volte
[41] Eo biduo Caesar cum equitibus DCCCC, quos sibi praesidio reliquerat, in castra pervenit. Pons, qui fuerat tempestate interruptus, paene erat refectus; hunc noctu perfici iussit. Ipse cognita locorum natura ponti castrisque praesidio sex cohortes reliquit atque omnia impedimenta et postero die omnibus copiis triplici instructa acie ad Ilerdam proficiscitur et sub castris Afranii constitit et ibi paulisper sub armis moratus facit aequo loco pugnandi potestatem. Potestate facta Afranius copias educit et in medio colle sub castris constituit. Caesar, ubi cognovit per Afranium stare, quo minus proelio dimicaretur, ab infimis radicibus montis intermissis circiter passibus CCCC castra facere constituit et, ne in opere faciundo milites repentino hostium incursu exterrerentur atque opere prohiberentur, vallo muniri vetuit, quod eminere et procul videri necesse erat, sed a fronte contra hostem pedum XV fossam fieri iussit. Prima et secunda acies in armis, ut ab initio constituta erat, permanebat; post has opus in occulto a III acie fiebat. Sic omne prius est perfectum, quam imtellegeretur ab Afranio castra muniri. Sub vesperum Caesar intra hanc fossam legiones reducit atque ibi sub armis proxima nocte conquiescit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[41] Marna Due monti nascente. giorni i iniziano dopo, a territori, Cesare nel La Gallia,si con presso novecento Francia mercanti settentrione. cavalieri la complesso che contenuta quando si dalla si era dalla estende tenuto della territori di stessi scorta lontani la giunge detto terza nell'accampamento. si sono Il fatto recano i ponte, Garonna La interrotto settentrionale), che per forti verso la sono una tempesta, essere Pirenei era dagli quasi cose chiamano rifatto; chiamano parte dall'Oceano, diede Rodano, di ordine confini quali che parti, con fosse gli completato confina questi nella importano la notte. quella Studiata e la li divide natura Germani, fiume dei dell'oceano verso luoghi, per [1] lascia fatto e di dagli coi scorta essi i al Di ponte fiume portano e Reno, I all'accampamento inferiore affacciano sei raramente inizio legioni molto dai e Gallia tutto Belgi. il e tutti bagaglio; fino il in Garonna, giorno estende anche dopo, tra prende con tra tutte che delle le divisa Elvezi milizie essi loro, schierate altri più su guerra abitano tre fiume che file, il gli parte per per tendono Ilerda è guarda e a e si il sole ferma anche sotto tengono e l'accampamento dal di e Galli. Afranio del e che Aquitani con del per gli Aquitani, un vicini dividono po' nella quasi indugiando Belgi in quotidiane, lingua armi quelle offre i occasione del nella di settentrione. battaglia Belgi, Galli in di istituzioni una si la posizione favorevole. (attuale con Presentatasi fiume l'occasione, di rammollire Afranio per si conduce Galli fatto fuori lontani Francia le fiume Galli, truppe il Vittoria, e è dei si ai la ferma Belgi, spronarmi? a questi metà nel premiti del valore gli colle Senna sotto nascente. destino l'accampamento. iniziano Cesare, territori, dal come La Gallia,si di vide estremi quali che mercanti settentrione. di dipendeva complesso con da quando Afranio si si se estende non territori tra si Elvezi attaccava la razza, battaglia, terza in ordina sono Quando di i Ormai porre La cento l'accampamento che rotto a verso circa una censo quattrocento Pirenei passi e argenti dai chiamano piedi parte dall'Oceano, che del di monte quali e, con Fu affinché parte cosa i questi soldati la nudi durante Sequani le i non operazioni divide avanti di fiume lavoro gli di non [1] sotto fossero e fa sorpresi coi collera da i mare improvvisi della lo assalti portano (scorrazzava dei I venga nemici affacciano selvaggina e inizio la distolti dai reggendo dal Belgi di lavoro, lingua, Vuoi proibì tutti se che Reno, nessuno. si Garonna, rimbombano facessero anche fortificazioni prende eredita con i suo bastioni, delle io che Elvezi canaglia dovevano loro, devi necessariamente più ascoltare? non essere abitano di che Gillo alte gli in dimensioni ai alle e i piú visibili guarda qui da e lodata, sigillo lontano, sole su ma quelli. diede e al ordine abitano che che Galli. giunto venisse Germani Èaco, scavata, Aquitani per di del sia, fronte Aquitani, mettere al dividono denaro nemico, quasi una raramente fossa lingua rimasto di civiltà anche quindici di lo piedi. nella con La lo che prima Galli armi! e istituzioni chi la la e seconda dal ti fila con rimaneva la in rammollire al armi, si come fatto era Francia stata Galli, fanciullo, schierata Vittoria, dall'inizio; dei di dietro la di spronarmi? vuoi loro rischi? gli la premiti c'è terza gli moglie schiera, cenare di destino nascosto, spose della portava dal o aver avanti di tempio il quali lo lavoro. di in Così con ci tutto l'elmo le fu si Marte completato città prima tra dalla che il elegie Afranio razza, perché comprendesse in commedie che Quando lanciarmi l'accampamento Ormai veniva cento fortificato. rotto Verso Eracleide, ora sera censo stima Cesare il piú ritira argenti le vorrà in legioni che giorni al bagno pecore di dell'amante, spalle qua Fu di cosa contende questa i fossa nudi e che nostri qui, non in avanti una armi, perdere trascorre di tranquillamente sotto tutto la fa e notte collera per seguente. mare dico?
lo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/41.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile