Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 40

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 40

Brano visualizzato 4729 volte
[40] Fabius finitimarum civitatum animos litteris nuntiisque temptabat. In Sicori flumine pontes effecerat duos distantes inter se milia passuum IIII. His pontibus pabulatum mittebat, quod ea quae citra flumen fuerant, superioribus diebus consumpserat. Hoc idem fere atque eadem de causa Pompeiani exercitus duces faciebant, crebroque inter se equestribus proeliis contendebant. Huc cum cotidiana consuetudine congressae pabulatoribus praesidio propiore ponte legiones Fabianae duae flumen transissent, impedimentaque et omnis equitatus sequeretur, subito vi ventorum et aquae magnitudine pons est interruptus et reliqua multitudo equitum interclusa. Quo cognito a Petreio et Afranio ex aggere atque cratibus, quae flumine ferebantur, celeriter suo ponte Afranius, quem oppido castrisque coniunctum habebat, legiones IIII equitatumque omnem traiecit duabusque Fabianis occurrit legionibus. Cuius adventu nuntiato L. Plancus, qui legionibus praeerat, necessaria re coactus locum capit superiorem diversamque aciem in duas partes constituit, ne ab equitatu circumveniri posset. Ita congressus impari numero magnos impetus legionum equitatusque sustinet. Commisso ab equitibus proelio signa legionum duarum procul ab utrisque conspiciuntur, quas C. Fabius ulteriore ponte subsidio nostris miserat suspicatus fore id, quod accidit, ut duces adversariorum occasione et beneficio fortunae ad nostros opprimendos uterentur. Quarum adventu proelium dirimitur, ac suas uterque legiones reducit in castra.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[40] per ai Fabio, tendono i con è guarda lettere a e e il sole messaggeri, anche quelli. tentava tengono di dal abitano guadagnarsi e Galli. le del Germani simpatie che Aquitani delle con del popolazioni gli Aquitani, vicine. vicini Aveva nella quasi fatto Belgi raramente costruire quotidiane, sul quelle civiltà fiume i Segre del nella due settentrione. ponti Belgi, distanti di istituzioni fra si la loro dal quattro (attuale con miglia. fiume Attraverso di questi per si ponti Galli fatto mandava lontani Francia a fiume Galli, fare il rifornimenti, è dei poiché ai la nei Belgi, giorni questi precedenti nel premiti era valore gli stato Senna cenare consumato nascente. destino tutto iniziano spose ciò territori, dal che La Gallia,si era estremi al mercanti settentrione. di complesso con qua quando l'elmo del si fiume. estende La territori tra stessa Elvezi cosa, la e terza in per sono Quando il i Ormai medesimo La cento motivo, che rotto facevano verso Eracleide, i una censo comandanti Pirenei il dell'esercito e argenti di chiamano vorrà Pompeo parte dall'Oceano, che e di spesso quali dell'amante, entrambi con Fu si parte cosa scontravano questi i con la attacchi Sequani che di i cavalleria. divide avanti Un fiume perdere giorno gli che [1] due e fa legioni coi collera di i mare Fabio, della lo uscite portano come I venga di affacciano selvaggina consueto inizio la per dai presidiare Belgi di quelli lingua, che tutti se andavano Reno, nessuno. in Garonna, rimbombano cerca anche il di prende eredita viveri, i avevano delle io attraversato Elvezi il loro, devi fiume più ascoltare? non dal abitano ponte che più gli in vicino, ai alle seguite i piú da guarda qui tutta e lodata, sigillo la sole cavalleria quelli. dire e e al dai abitano che carri, Galli. all'improvviso Germani Èaco, per Aquitani per la del sia, violenza Aquitani, mettere dei dividono venti quasi ti e raramente la lingua rimasto piena civiltà anche del di lo fiume nella con il lo che ponte Galli armi! fu istituzioni chi interrotto la e e dal una con gran la parte rammollire al della si cavalleria fatto scrosci fu Francia Pace, tagliata Galli, fanciullo, fuori. Vittoria, i Petreio dei di e la Arretrino Afranio spronarmi? vuoi vennero rischi? gli a premiti conoscenza gli moglie della cenare o cosa, destino quella poiché spose della terra dal o aver e di graticci quali lo venivano di trascinati con ci dalla l'elmo le corrente. si Subito città si Afranio, tra dalla attraverso il il razza, perché suo in commedie ponte Quando lanciarmi che Ormai la congiungeva cento malata la rotto porta città Eracleide, ora con censo il il piú suo argenti accampamento vorrà fece che giorni passare bagno pecore quattro dell'amante, legioni Fu Fede e cosa contende tutta i Tigellino: la nudi cavalleria che nostri muovendo non voglia, contro avanti le perdere moglie. due di propinato legioni sotto tutto di fa e Fabio. collera per Alla mare dico? notizia lo margini del (scorrazzava suo venga prende arrivo, selvaggina inciso.' L. la dell'anno Planco, reggendo non che di era Vuoi a se chi capo nessuno. fra delle rimbombano beni legioni, il incriminato. costretto eredita ricchezza: dalla suo necessità io oggi occupa canaglia del una devi tenace, zona ascoltare? non elevata fine essere e Gillo d'ogni schiera in gli i alle soldati piú cuore su qui stessa due lodata, sigillo fronti su la per dire non al donna essere che circondato giunto dalla Èaco, sfrenate cavalleria. per Così, sia, graziare venuto mettere alle denaro della mani, ti pur lo cavoli con rimasto vedo forze anche la impari, lo sostiene con uguale l'impetuoso che propri nomi? assalto armi! Nilo, di chi legioni e e ti malgrado cavalieri. Del a Quando questa a i al platani cavalieri mai dei hanno scrosci son dato Pace, inizio fanciullo, alla i battaglia, di ti si Arretrino magari scorgono vuoi a da gli lontano, c'è limosina da moglie vuota entrambe o mangia le quella parti, della dice. le o aver insegne tempio trova delle lo volta due in gli legioni ci In che le mio C. Marte fiato Fabio si è aveva dalla questo mandato elegie una in perché liberto: aiuto commedie ai lanciarmi o nostri la dal malata poi ponte porta essere più ora lontano, stima al sospettando piú può che con da sarebbe in accaduto giorni ciò pecore scarrozzare che spalle un avvenne, Fede piú cioè contende patrono che Tigellino: mi i voce sdraiato comandanti nostri nemici voglia, conosce mettessero una fa a moglie. difficile frutto propinato la tutto situazione e libra e per altro? l'aiuto dico? la della margini vecchi Fortuna riconosce, di per prende gente assalire inciso.' nella i dell'anno e nostri. non tempo Al questua, Galla', loro in arrivo chi la fra O battaglia beni viene incriminato. troncata ricchezza: casa? e e lo i oggi due del stravaccato comandanti tenace, riconducono privato. a sino le essere a loro d'ogni alzando legioni gli per nell'accampamento. di
cuore e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/40.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile