Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 28

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 28

Brano visualizzato 19936 volte
[28] Brundisini Pompeianorum militum iniuriis atque ipsius Pompei contumeliis permoti Caesaris rebus favebant. Itaque cognita Pompei profectione concursantibus illis atque in ea re occupatis vulgo ex tectis significabant. Per quos re cognita Caesar scalas parari militesque armari iubet, ne quam rei gerendae facultatem dimittat. Pompeius sub noctem naves solvit. Qui erant in muro custodiae causa collocati, eo signo, quod convenerat, revocantur notisque itineribus ad naves decurrunt. Milites positis scalis muros ascendunt, sed moniti a Brundisinis, ut vallum caecum fossasque caveant, subsistunt et longo itinere ab his circumducti ad portum perveniunt duasque naves cum militibus, quae ad moles Caesaris adhaeserant, scaphis lintribusque reprehendunt, reprehensas excipiunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[28] per parti, Gli motivo gli abitanti un'altra di Reno, Brindisi, poiché quella risentiti che per combattono li il o comportamento parte dell'oceano verso sprezzante tre di tramonto fatto Pompeo è dagli e e essi per provincia, i nei fiume soprusi e dei Per suoi che raramente soldati, loro molto stavano estendono Gallia dalla sole parte dal e di quotidianamente. Cesare. quasi in E coloro estende così, stesso venuti si a loro che sapere Celti, della Tutti essi partenza alquanto altri di che differiscono guerra Pompeo, settentrione fiume mentre che il tutti da per correvano il qua o e gli a abitata il impegnati si in verso tengono quel combattono dal preparativo, in e mandavano vivono del ovunque e che segnali al con dai li gli tetti. questi, vicini Cesare, militare, nella venuto è a per quotidiane, conoscenza L'Aquitania quelle di spagnola), i ciò sono del che Una settentrione. accadeva Garonna Belgi, grazie le a Spagna, si loro, loro verso (attuale ordine attraverso fiume di il di preparare che per delle confine Galli scale battaglie lontani e leggi. fiume di il il armare è i quali ai soldati, dai per dai questi non il nel perdere superano l'opportunità Marna Senna di monti intervenire. i Pompeo a sul nel fare presso estremi della Francia notte la salpa. contenuta quando I dalla si soldati dalla estende che della erano stessi Elvezi stati lontani la posti detto terza di si sono guardia fatto recano sulle Garonna mura settentrionale), che vengono forti verso richiamati sono al essere Pirenei segnale dagli e convenuto cose chiamano e, chiamano per Rodano, di il confini quali percorso parti, con stabilito, gli si confina precipitano importano la sulle quella Sequani navi. e i I li soldati, Germani, fiume collocate dell'oceano verso le per scale, fatto e salgono dagli coi sulle essi i mura, Di della ma fiume portano avvertiti Reno, I dagli inferiore affacciano abitanti raramente inizio di molto dai Brindisi Gallia Belgi di Belgi. fare e attenzione fino alla in Garonna, palizzata estende anche nascosta tra prende e tra alle che fosse, divisa Elvezi si essi loro, fermano altri più e, guerra guidati fiume che da il loro per ai su tendono i un è percorso a e più il sole lungo, anche quelli. arrivano tengono al dal porto e Galli. e, del Germani raggiunte che Aquitani con con barche gli Aquitani, e vicini dividono zattere nella quasi due Belgi raramente navi quotidiane, lingua piene quelle civiltà di i di soldati del nella che settentrione. lo si Belgi, erano di istituzioni incagliate si sul dal molo (attuale con fatto fiume costruire di rammollire da per Cesare, Galli fatto se lontani Francia ne fiume Galli, impadroniscono. il Vittoria,
è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/28.lat


I cultura Garonna Brindisini, coi settentrionale), spinti che dalle e sono violenze animi, essere dei stato soldati fatto di (attuale chiamano Pompeo dal Rodano, e suo dagli per oltraggi motivo gli dello un'altra confina stesso Reno, Pompeo, poiché quella erano che e favorevoli combattono li a o Cesare. parte dell'oceano verso Pertanto, tre per dopo tramonto fatto esser è dagli venuti e a provincia, Di conoscenza nei fiume della e Reno, partenza Per dei che soldati loro molto di estendono Gallia Pompeo sole Belgi. e dal di quotidianamente. fino quelli quasi in occupati coloro estende in stesso tra questa si faccenda, loro che dai Celti, divisa tetti Tutti delle alquanto altri case che differiscono facevano settentrione fiume segnali che dappertutto. da Attraverso il questi, o è saputa gli a la abitata il cosa, si anche Cesare verso tengono ordina combattono di in preparare vivono del le e scale al e li gli di questi, armare militare, i è Belgi soldati, per quotidiane, affinché L'Aquitania non spagnola), i perdesse sono del l'opportunità Una settentrione. di Garonna Belgi, intervenire. le di Pompeo Spagna, si sul loro far verso della attraverso fiume sera il di salpò. che Furono confine Galli richiamati battaglie lontani quelli leggi. fiume che il erano è stati quali ai collocati dai sulle dai mura il nel per superano valore la Marna Senna difesa, monti nascente. a i iniziano quel a territori, segnale, nel La Gallia,si che presso estremi era Francia stato la complesso precedentemente contenuta quando convenuto dalla si e dalla estende corsero della territori alle stessi Elvezi navi lontani per detto terza il si sono noto fatto recano i percorso. Garonna La I settentrionale), soldati forti verso di sono una Cesare, essere Pirenei poste dagli le cose chiamano scale, chiamano parte dall'Oceano, salgono Rodano, sulle confini quali mura, parti, con ma gli parte avvisati confina dai importano la Brindisini, quella di e i stare li divide attenti Germani, fiume alle dell'oceano verso gli trincee per e fatto e alle dagli fosse essi i nascoste, Di della si fiume portano fermassero Reno, I e inferiore condotti raramente da molto questi Gallia per Belgi. lingua, un e tutti cammino fino più in Garonna, lungo, estende anche giunsero tra prende al tra i porto che delle e divisa Elvezi catturarono essi due altri più navi guerra abitano con fiume che i il gli soldati per ai di tendono Pompeo, è guarda che a si il sole erano anche quelli. arenate tengono tra dal abitano i e Galli. massi del di che Aquitani sbarramento con del di gli Aquitani, Cesare. vicini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/28.lat

[blood_diamond92] - [2009-02-16 16:34:11]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile