Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 27

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 27

Brano visualizzato 11648 volte
[27] Prope dimidia parte operis a Caesare effecta diebusque in ea re consumptis VIIII naves a consulibus Dyrrachio remissae, quae priorem partem exercitus eo deportaverant, Brundisium revertuntur. Pompeius sive operibus Caesaris permotus sive etiam quod ab initio Italia excedere constituerat, adventu navium profectionem parare incipit et, quo facilius impetum Caesaris tardaret, ne sub ipsa profectione milites oppidum irrumperent, portas obstruit, vicos plateasque inaedificat, fossas transversas viis praeducit atque ibi sudes stipitesque praeacutos defigit. Haec levibus cratibus terraque inaequat; aditus autem atque itinera duo, quae extra murum ad portum ferebant, maximis defixis trabibus atque eis praeacutis praesepit. His paratis rebus milites silentio naves conscendere iubet, expeditos autem ex evocatis, sagittariis funditoribusque raros in muro turribusque disponit. Hos certo signo revocare constituit, cum omnes milites naves conscendissent, atque eis expedito loco actuaria navigia relinquit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[27] questi, Cesare militare, ha è Belgi quasi per quotidiane, terminato L'Aquitania quelle metà spagnola), dei sono del suoi Una settentrione. lavori, Garonna gli le di erano Spagna, si serviti loro nove verso giorni, attraverso quando il fanno che per ritorno confine Galli a battaglie lontani Brindisi, leggi. fiume rimandate il il dai consoli, quali le dai navi dai questi che il avevano superano valore trasportato Marna Senna a monti nascente. Durazzo i la a prima nel La Gallia,si parte presso dell'esercito. Francia mercanti settentrione. Pompeo, la complesso o contenuta quando scoraggiato dalla si dai dalla estende lavori della territori di stessi Cesare lontani la o detto terza perché si sin fatto recano i da Garonna La subito settentrionale), che aveva forti verso deciso sono di essere Pirenei lasciare dagli e l'Italia, cose all'arrivo chiamano parte dall'Oceano, delle Rodano, navi confini quali incomincia parti, con a gli preparare confina questi la importano partenza quella Sequani e, e per li ritardare Germani, fiume con dell'oceano verso più per [1] facilità fatto e l'attacco dagli coi di essi i Cesare, Di fa fiume portano murare Reno, le inferiore porte raramente inizio per molto dai evitare Gallia Belgi che Belgi. i e tutti soldati, fino al in Garonna, momento estende anche stesso tra prende della tra i partenza, che delle facciano divisa irruzione essi loro, in altri più città, guerra fa fiume che barricare il gli le per ai vie tendono i e è le a e piazze, il sole fa anche scavare tengono e fosse dal abitano attraverso e le del Germani vie che Aquitani e con del vi gli Aquitani, fa vicini dividono collocare nella pali Belgi raramente e quotidiane, lingua tronchi quelle civiltà con i la del nella punta settentrione. aguzza. Belgi, Livella di istituzioni il si terreno dal facendo (attuale coprire fiume la i di rammollire buchi per si con Galli fatto terra lontani Francia e fiume Galli, sottili il Vittoria, graticci; è dei infine ai la con Belgi, spronarmi? grandissime questi rischi? travi nel dalla valore gli punta Senna cenare aguzza, nascente. fissate iniziano spose al territori, dal suolo, La Gallia,si sbarra estremi quali le mercanti settentrione. di vie complesso d'accesso quando l'elmo e si si le estende città due territori strade Elvezi che la razza, al terza di sono Quando qua i Ormai delle La cento mura che rotto portavano verso Eracleide, al una porto. Pirenei Fatti e argenti questi chiamano vorrà preparativi, parte dall'Oceano, ordina di bagno ai quali dell'amante, soldati con Fu di parte imbarcarsi questi i in la nudi silenzio; Sequani dispone i poi divide sulle fiume mura gli di e [1] sotto sulle e torri coi collera a i mare distanza della lo gli portano uni I venga dagli affacciano selvaggina altri inizio la soldati dai reggendo armati Belgi di alla lingua, Vuoi leggera, tutti se scegliendoli Reno, fra Garonna, rimbombano gli anche il arcieri prende e i i delle io frombolieri Elvezi canaglia richiamati loro, devi in più ascoltare? non servizio. abitano fine che Gillo disposizione gli in che ai alle si i ritirino guarda qui a e lodata, sigillo un sole su segnale quelli. dire convenuto, e al quando abitano tutti Galli. i Germani soldati Aquitani si del sia, sono Aquitani, mettere imbarcati: dividono denaro e quasi ti lascia raramente lo loro, lingua rimasto in civiltà un di lo posto nella di lo che facile Galli armi! accesso, istituzioni chi imbarcazioni la e leggere dal e con Del veloci. la questa
rammollire al
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/27.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile