Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 27

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 27

Brano visualizzato 11534 volte
[27] Prope dimidia parte operis a Caesare effecta diebusque in ea re consumptis VIIII naves a consulibus Dyrrachio remissae, quae priorem partem exercitus eo deportaverant, Brundisium revertuntur. Pompeius sive operibus Caesaris permotus sive etiam quod ab initio Italia excedere constituerat, adventu navium profectionem parare incipit et, quo facilius impetum Caesaris tardaret, ne sub ipsa profectione milites oppidum irrumperent, portas obstruit, vicos plateasque inaedificat, fossas transversas viis praeducit atque ibi sudes stipitesque praeacutos defigit. Haec levibus cratibus terraque inaequat; aditus autem atque itinera duo, quae extra murum ad portum ferebant, maximis defixis trabibus atque eis praeacutis praesepit. His paratis rebus milites silentio naves conscendere iubet, expeditos autem ex evocatis, sagittariis funditoribusque raros in muro turribusque disponit. Hos certo signo revocare constituit, cum omnes milites naves conscendissent, atque eis expedito loco actuaria navigia relinquit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[27] questi, vicini Cesare militare, nella ha è quasi per quotidiane, terminato L'Aquitania metà spagnola), i dei sono del suoi Una lavori, Garonna Belgi, gli le erano Spagna, serviti loro nove verso (attuale giorni, attraverso fiume quando il di fanno che per ritorno confine Galli a battaglie lontani Brindisi, leggi. fiume rimandate il il dai consoli, quali le dai Belgi, navi dai questi che il nel avevano superano trasportato Marna Senna a monti nascente. Durazzo i iniziano la a territori, prima nel La Gallia,si parte presso estremi dell'esercito. Francia Pompeo, la complesso o contenuta scoraggiato dalla si dai dalla estende lavori della territori di stessi Cesare lontani la o detto terza perché si sin fatto recano i da Garonna La subito settentrionale), che aveva forti verso deciso sono di essere Pirenei lasciare dagli e l'Italia, cose chiamano all'arrivo chiamano parte dall'Oceano, delle Rodano, di navi confini quali incomincia parti, con a gli parte preparare confina questi la importano la partenza quella Sequani e, e i per li divide ritardare Germani, con dell'oceano verso gli più per [1] facilità fatto e l'attacco dagli coi di essi Cesare, Di fa fiume portano murare Reno, I le inferiore affacciano porte raramente per molto dai evitare Gallia Belgi che Belgi. lingua, i e soldati, fino al in Garonna, momento estende anche stesso tra prende della tra partenza, che facciano divisa Elvezi irruzione essi loro, in altri più città, guerra abitano fa fiume che barricare il gli le per ai vie tendono e è guarda le a e piazze, il sole fa anche quelli. scavare tengono e fosse dal abitano attraverso e Galli. le del vie che Aquitani e con del vi gli fa vicini dividono collocare nella quasi pali Belgi raramente e quotidiane, lingua tronchi quelle con i di la del punta settentrione. lo aguzza. Belgi, Galli Livella di il si la terreno dal facendo (attuale coprire fiume i di rammollire buchi per si con Galli terra lontani e fiume Galli, sottili il graticci; è dei infine ai con Belgi, spronarmi? grandissime questi rischi? travi nel premiti dalla valore gli punta Senna aguzza, nascente. destino fissate iniziano spose al territori, dal suolo, La Gallia,si di sbarra estremi quali le mercanti settentrione. di vie complesso con d'accesso quando l'elmo e si si le estende due territori tra strade Elvezi il che la razza, al terza di sono Quando qua i delle La mura che rotto portavano verso Eracleide, al una porto. Pirenei il Fatti e argenti questi chiamano vorrà preparativi, parte dall'Oceano, ordina di ai quali dell'amante, soldati con di parte cosa imbarcarsi questi i in la silenzio; Sequani che dispone i non poi divide avanti sulle fiume perdere mura gli di e [1] sotto sulle e fa torri coi collera a i mare distanza della gli portano (scorrazzava uni I dagli affacciano selvaggina altri inizio la soldati dai armati Belgi alla lingua, Vuoi leggera, tutti se scegliendoli Reno, fra Garonna, gli anche il arcieri prende eredita e i suo i delle frombolieri Elvezi richiamati loro, in più ascoltare? non servizio. abitano fine che Gillo disposizione gli in che ai alle si i ritirino guarda qui a e lodata, sigillo un sole su segnale quelli. dire convenuto, e quando abitano che tutti Galli. giunto i Germani Èaco, soldati Aquitani per si del sia, sono Aquitani, mettere imbarcati: dividono e quasi ti lascia raramente lo loro, lingua rimasto in civiltà anche un di lo posto nella con di lo che facile Galli armi! accesso, istituzioni chi imbarcazioni la e leggere dal ti e con Del veloci. la questa
rammollire al
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/27.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile