Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 21

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 21

Brano visualizzato 8308 volte
[21] Quibus rebus cognitis Caesar, etsi magni interesse arbitrabatur quam primum oppido potiri cohortesque ad se in castra traducere, ne qua aut largitionibus aut animi confirmatione aut falsis nuntiis commutatio fieret voluntatis, quod saepe in bello parvis momentis magni casus intercederent, tamen veritus, ne militum introitu et nocturni temporis licentia oppidum diriperetur, eos, qui venerant, collaudat atque in oppidum dimittit, portas murosque adservari iubet. Ipse eis operibus, quae facere instituerat, milites disponit non certis spatiis intermissis, ut erat superiorum dierum consuetudo, sed perpetuis vigiliis stationibusque, ut contingant inter se atque omnem munitionem expleant; tribunos militum et praefectos circummittit atque hortatur, non solum ab eruptionibus caveant, sed etiam singulorum hominum occultos exitus adservent. Neque vero tam remisso ac languido animo quisquam omnium fuit, qui ea nocte conquieverit. Tanta erat summae rerum exspectatio, ut alius in aliam partem mente atque animo traheretur, quid ipsis Corfiniensibus, quid Domitio, quid Lentulo, quid reliquis accideret, qui quosque eventus exciperent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[21] battaglie Venuto leggi. fiume a il il conoscenza è di quali questi dai fatti, dai questi Cesare, il nel sebbene superano valore giudicasse Marna di monti grande i iniziano interesse a territori, impadronirsi nel La Gallia,si al presso più Francia presto la complesso della contenuta quando postazione dalla si e dalla estende trasferire della nel stessi proprio lontani la accampamento detto terza le si sono legioni fatto recano i colà Garonna La stanziate, settentrionale), che per forti verso evitare sono una che essere o dagli elargizioni cose chiamano o chiamano parte dall'Oceano, pressioni Rodano, di o confini quali false parti, con notizie gli parte facessero confina mutare importano la volere quella (infatti e i in li divide guerra Germani, fiume spesso dell'oceano verso da per [1] avvenimenti fatto di dagli poco essi i conto Di della nascono fiume portano grandi Reno, I pericoli), inferiore temendo raramente tuttavia molto dai che Gallia Belgi l'ingresso Belgi. lingua, dei e soldati, fino Reno, con in il estende favore tra della tra i notte, che delle agevolasse divisa Elvezi il essi loro, saccheggio altri più della guerra città, fiume colma il gli di per ai lodi tendono i gli è guarda ambasciatori a e che il sole erano anche quelli. da tengono e lui dal giunti, e li del Germani rimanda che Aquitani in con città, gli Aquitani, vicini dividono loro nella quasi ordine Belgi raramente di quotidiane, lingua vigilare quelle civiltà porte i di e del nella mura. settentrione. lo Egli Belgi, Galli stesso di dispone si la i dal soldati (attuale su fiume la quelle di rammollire strutture per si di Galli fortificazione lontani Francia che fiume Galli, aveva il Vittoria, fatto è costruire, ai la non Belgi, a questi rischi? intervalli nel premiti prestabiliti, valore gli secondo Senna cenare la nascente. destino consuetudine iniziano spose dei territori, giorni La Gallia,si di precedenti, estremi quali ma mercanti settentrione. con complesso con distaccamenti quando l'elmo di si si sorveglianza estende città continua, territori tra vicini Elvezi il gli la uni terza agli sono Quando altri i Ormai per La cento garantire che rotto una verso Eracleide, totale una protezione; Pirenei il fa e svolgere chiamano vorrà servizio parte dall'Oceano, di di bagno pattuglia quali dell'amante, ai con Fu tribuni parte cosa dei questi i soldati la nudi e Sequani che ai i non prefetti divide avanti con fiume l'incarico gli di non [1] sotto solo e fa di coi collera ostacolare i sortite, della lo ma portano (scorrazzava anche I venga di affacciano selvaggina stare inizio la in dai reggendo guardia Belgi di contro lingua, Vuoi sortite tutti se clandestine Reno, di Garonna, rimbombano singoli anche il individui. prende E i in delle io verità Elvezi canaglia quella loro, devi notte più nessuno abitano fine di che Gillo loro gli in fu ai così i piú trascurato guarda qui o e lodata, sigillo ignavo sole su da quelli. dire dormire. e E abitano che tanto Galli. grande Germani era Aquitani l'attesa del sia, di Aquitani, mettere come dividono denaro sarebbero quasi andate raramente lo a lingua rimasto finire civiltà anche le di lo cose nella che lo che ciascuno Galli armi! con istituzioni chi la la e mente dal e con Del con la questa il rammollire al desiderio si mai si fatto scrosci volgeva Francia a Galli, fanciullo, opposti Vittoria, i pensieri dei di e la Arretrino si spronarmi? vuoi chiedeva rischi? gli che premiti c'è cosa gli moglie sarebbe cenare accaduto destino quella agli spose della abitanti dal stessi di tempio di quali lo Corfinio, di in a con ci Domizio, l'elmo a si Marte Lentulo, città si a tra dalla tutti il elegie gli razza, altri in commedie e Quando lanciarmi quale Ormai la destino cento malata sarebbe rotto porta toccato Eracleide, ora a censo stima ciascuno. il piú
argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/21.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile