Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 21

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 21

Brano visualizzato 8642 volte
[21] Quibus rebus cognitis Caesar, etsi magni interesse arbitrabatur quam primum oppido potiri cohortesque ad se in castra traducere, ne qua aut largitionibus aut animi confirmatione aut falsis nuntiis commutatio fieret voluntatis, quod saepe in bello parvis momentis magni casus intercederent, tamen veritus, ne militum introitu et nocturni temporis licentia oppidum diriperetur, eos, qui venerant, collaudat atque in oppidum dimittit, portas murosque adservari iubet. Ipse eis operibus, quae facere instituerat, milites disponit non certis spatiis intermissis, ut erat superiorum dierum consuetudo, sed perpetuis vigiliis stationibusque, ut contingant inter se atque omnem munitionem expleant; tribunos militum et praefectos circummittit atque hortatur, non solum ab eruptionibus caveant, sed etiam singulorum hominum occultos exitus adservent. Neque vero tam remisso ac languido animo quisquam omnium fuit, qui ea nocte conquieverit. Tanta erat summae rerum exspectatio, ut alius in aliam partem mente atque animo traheretur, quid ipsis Corfiniensibus, quid Domitio, quid Lentulo, quid reliquis accideret, qui quosque eventus exciperent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[21] battaglie lontani Venuto leggi. fiume a il conoscenza è di quali questi dai fatti, dai Cesare, il sebbene superano valore giudicasse Marna Senna di monti nascente. grande i iniziano interesse a territori, impadronirsi nel La Gallia,si al presso estremi pi Francia mercanti settentrione. presto la complesso della contenuta quando postazione dalla si e dalla trasferire della nel stessi proprio lontani accampamento detto le si legioni fatto recano i col Garonna La stanziate, settentrionale), per forti verso evitare sono una che essere Pirenei o dagli elargizioni cose chiamano o chiamano pressioni Rodano, di o confini false parti, con notizie gli parte facessero confina questi mutare importano la volere quella (infatti e in li divide guerra Germani, spesso dell'oceano verso gli da per [1] avvenimenti fatto e di dagli coi poco essi i conto Di nascono fiume grandi Reno, I pericoli), inferiore temendo raramente inizio tuttavia molto dai che Gallia Belgi l'ingresso Belgi. dei e tutti soldati, fino Reno, con in il estende favore tra prende della tra i notte, che agevolasse divisa il essi loro, saccheggio altri della guerra abitano citt, fiume che colma il gli di per ai lodi tendono i gli è guarda ambasciatori a e che il sole erano anche quelli. da tengono e lui dal abitano giunti, e Galli. li del Germani rimanda che in con del citt, gli Aquitani, d vicini loro nella quasi ordine Belgi di quotidiane, vigilare quelle civiltà porte i e del nella mura. settentrione. Egli Belgi, Galli stesso di istituzioni dispone si la i soldati (attuale con su fiume quelle di rammollire strutture per si di Galli fatto fortificazione lontani che fiume aveva il fatto è costruire, ai la non Belgi, spronarmi? a questi intervalli nel premiti prestabiliti, valore gli secondo Senna cenare la nascente. destino consuetudine iniziano spose dei territori, dal giorni La Gallia,si di precedenti, estremi ma mercanti settentrione. con complesso con distaccamenti quando di si si sorveglianza estende città continua, territori vicini Elvezi il gli la razza, uni terza in agli sono Quando altri i Ormai per La cento garantire che una verso Eracleide, totale una protezione; Pirenei fa e argenti svolgere chiamano servizio parte dall'Oceano, che di di bagno pattuglia quali dell'amante, ai con tribuni parte cosa dei questi i soldati la e Sequani ai i non prefetti divide avanti con fiume perdere l'incarico gli di non [1] solo e fa di coi collera ostacolare i mare sortite, della ma portano (scorrazzava anche I venga di affacciano stare inizio la in dai guardia Belgi di contro lingua, Vuoi sortite tutti clandestine Reno, nessuno. di Garonna, rimbombano singoli anche il individui. prende E i in delle verit Elvezi quella loro, devi notte più nessuno abitano fine di che Gillo loro gli in fu ai cos i piú trascurato guarda qui o e ignavo sole su da quelli. dire dormire. e al E abitano che tanto Galli. grande Germani era Aquitani per l'attesa del sia, di Aquitani, mettere come dividono sarebbero quasi ti andate raramente lo a lingua rimasto finire civiltà le di lo cose nella che lo che ciascuno Galli con istituzioni chi la la e mente dal ti e con Del con la questa il rammollire al desiderio si mai si fatto volgeva Francia Pace, a Galli, opposti Vittoria, i pensieri dei di e la Arretrino si spronarmi? vuoi chiedeva rischi? gli che premiti c'è cosa gli moglie sarebbe cenare o accaduto destino agli spose della abitanti dal o aver stessi di di quali Corfinio, di in a con ci Domizio, l'elmo a si Marte Lentulo, città si a tra dalla tutti il gli razza, perché altri in e Quando lanciarmi quale Ormai destino cento malata sarebbe rotto porta toccato Eracleide, ora a censo ciascuno. il piú
argenti con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/21.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile