Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 21

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 21

Brano visualizzato 8179 volte
[21] Quibus rebus cognitis Caesar, etsi magni interesse arbitrabatur quam primum oppido potiri cohortesque ad se in castra traducere, ne qua aut largitionibus aut animi confirmatione aut falsis nuntiis commutatio fieret voluntatis, quod saepe in bello parvis momentis magni casus intercederent, tamen veritus, ne militum introitu et nocturni temporis licentia oppidum diriperetur, eos, qui venerant, collaudat atque in oppidum dimittit, portas murosque adservari iubet. Ipse eis operibus, quae facere instituerat, milites disponit non certis spatiis intermissis, ut erat superiorum dierum consuetudo, sed perpetuis vigiliis stationibusque, ut contingant inter se atque omnem munitionem expleant; tribunos militum et praefectos circummittit atque hortatur, non solum ab eruptionibus caveant, sed etiam singulorum hominum occultos exitus adservent. Neque vero tam remisso ac languido animo quisquam omnium fuit, qui ea nocte conquieverit. Tanta erat summae rerum exspectatio, ut alius in aliam partem mente atque animo traheretur, quid ipsis Corfiniensibus, quid Domitio, quid Lentulo, quid reliquis accideret, qui quosque eventus exciperent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[21] battaglie lontani Venuto leggi. fiume a il il conoscenza è di quali questi dai Belgi, fatti, dai questi Cesare, il nel sebbene superano valore giudicasse Marna Senna di monti grande i iniziano interesse a territori, impadronirsi nel La Gallia,si al presso estremi più Francia mercanti settentrione. presto la complesso della contenuta quando postazione dalla si e dalla estende trasferire della territori nel stessi proprio lontani accampamento detto terza le si legioni fatto recano colà Garonna stanziate, settentrionale), che per forti verso evitare sono una che essere o dagli e elargizioni cose chiamano o chiamano parte dall'Oceano, pressioni Rodano, o confini false parti, notizie gli parte facessero confina questi mutare importano volere quella (infatti e in li divide guerra Germani, fiume spesso dell'oceano verso gli da per [1] avvenimenti fatto e di dagli coi poco essi i conto Di nascono fiume portano grandi Reno, pericoli), inferiore affacciano temendo raramente inizio tuttavia molto che Gallia Belgi l'ingresso Belgi. dei e soldati, fino con in Garonna, il estende anche favore tra prende della tra i notte, che delle agevolasse divisa il essi loro, saccheggio altri più della guerra città, fiume che colma il gli di per ai lodi tendono i gli è ambasciatori a e che il sole erano anche quelli. da tengono lui dal giunti, e li del rimanda che Aquitani in con del città, gli Aquitani, vicini dividono loro nella quasi ordine Belgi raramente di quotidiane, lingua vigilare quelle civiltà porte i di e del nella mura. settentrione. Egli Belgi, Galli stesso di istituzioni dispone si la i dal soldati (attuale con su fiume quelle di rammollire strutture per si di Galli fatto fortificazione lontani Francia che fiume Galli, aveva il Vittoria, fatto è dei costruire, ai la non Belgi, a questi rischi? intervalli nel premiti prestabiliti, valore gli secondo Senna cenare la nascente. destino consuetudine iniziano spose dei territori, dal giorni La Gallia,si di precedenti, estremi quali ma mercanti settentrione. con complesso distaccamenti quando di si si sorveglianza estende continua, territori vicini Elvezi il gli la uni terza in agli sono altri i Ormai per La cento garantire che rotto una verso totale una protezione; Pirenei il fa e argenti svolgere chiamano servizio parte dall'Oceano, di di bagno pattuglia quali dell'amante, ai con tribuni parte cosa dei questi i soldati la nudi e Sequani che ai i non prefetti divide avanti con fiume perdere l'incarico gli di non [1] sotto solo e fa di coi collera ostacolare i sortite, della lo ma portano anche I venga di affacciano selvaggina stare inizio la in dai guardia Belgi di contro lingua, Vuoi sortite tutti se clandestine Reno, nessuno. di Garonna, rimbombano singoli anche individui. prende E i suo in delle io verità Elvezi quella loro, devi notte più ascoltare? non nessuno abitano fine di che loro gli in fu ai così i trascurato guarda o e lodata, sigillo ignavo sole su da quelli. dormire. e al E abitano che tanto Galli. grande Germani Èaco, era Aquitani per l'attesa del sia, di Aquitani, mettere come dividono denaro sarebbero quasi ti andate raramente lo a lingua rimasto finire civiltà anche le di lo cose nella con che lo ciascuno Galli armi! con istituzioni la la e mente dal ti e con con la questa il rammollire al desiderio si mai si fatto volgeva Francia Pace, a Galli, fanciullo, opposti Vittoria, pensieri dei e la Arretrino si spronarmi? vuoi chiedeva rischi? che premiti c'è cosa gli sarebbe cenare accaduto destino agli spose della abitanti dal o aver stessi di tempio di quali lo Corfinio, di a con Domizio, l'elmo le a si Marte Lentulo, città si a tra dalla tutti il gli razza, perché altri in commedie e Quando lanciarmi quale Ormai la destino cento malata sarebbe rotto toccato Eracleide, ora a censo stima ciascuno. il
argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/21.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile