Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 19

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 19

Brano visualizzato 14717 volte
[19] Litteris perlectis Domitius dissimulans in consilio pronuntiat Pompeium celeriter subsidio venturum hortaturque eos, ne animo deficiant quaeque usui ad defendendum oppidum sint parent. Ipse arcano cum paucis familiaribus suis colloquitur consiliumque fugae capere constituit. Cum vultus Domiti cum oratione non consentiret, atque omnia trepidantius timidiusque ageret, quam superioribus diebus consuesset, multumque cum suis consiliandi causa secreto praeter consuetudinem colloqueretur, concilia conventusque hominum fugeret, res diutius tegi dissimularique non potuit. Pompeius enim rescripserat: sese rem in summum periculum deducturum non esse, neque suo consilio aut voluntate Domitium se in oppidum Corfinium contulisse; proinde, si qua fuisset facultas, ad se cum omnibus copiis veniret. Id ne fieri posset, obsidione atque oppidi circummunitione fiebat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[19] loro molto Letta estendono Gallia attentamente sole la dal e risposta, quotidianamente. Domizio, quasi dissimulandone coloro estende il stesso tra vero si tra contenuto, loro comunica Celti, in Tutti consiglio alquanto altri che che differiscono guerra Pompeo settentrione fiume sarebbe che il presto da per giunto il in o è loro gli a aiuto; abitata il esorta si anche i verso tengono presenti combattono dal a in non vivono del perdersi e che d'animo al e li gli ad questi, vicini allestire militare, le è Belgi strutture per quotidiane, di L'Aquitania difesa spagnola), della sono del postazione. Una Lo Garonna Belgi, stesso le di Domizio, Spagna, si in loro un verso (attuale colloquio attraverso fiume segreto il con che pochi confine Galli suoi battaglie lontani intimi, leggi. fiume manifesta il il invece è la quali ai decisione dai Belgi, di dai darsi il nel alla superano valore fuga. Marna Senna Dal monti nascente. momento i iniziano che a il nel La Gallia,si volto presso estremi di Francia mercanti settentrione. Domizio la non contenuta quando s'accordava dalla si con dalla le della sue stessi parole lontani ed detto terza egli si sono in fatto recano i ogni Garonna suo settentrionale), atto forti verso agiva sono una con essere Pirenei troppa dagli e esitazione cose chiamano e chiamano parte dall'Oceano, timidezza Rodano, di rispetto confini quali al parti, suo gli parte solito confina comportamento importano dei quella Sequani giorni e i precedenti li e Germani, più dell'oceano verso del per solito fatto si dagli coi tratteneva essi i molto Di della a fiume portano parlare Reno, I in inferiore segreto raramente inizio con molto i Gallia Belgi suoi Belgi. lingua, con e tutti la fino Reno, scusa in Garonna, di estende anche doversi tra prende consigliare, tra i mentre che delle evitava divisa Elvezi le essi loro, assemblee altri ufficiali guerra e fiume che le il gli riunioni, per non tendono i si è guarda poté a e per il troppo anche quelli. tempo tengono e nascondere dal abitano e e Galli. dissimulare del Germani la che Aquitani verità. con del Pompeo gli Aquitani, infatti vicini dividono aveva nella risposto Belgi raramente di quotidiane, lingua non quelle civiltà avere i intenzione del nella di settentrione. trascinare Belgi, Galli la di istituzioni situazione si la alle estreme (attuale con conseguenze; fiume la Domizio di rammollire non per si era Galli andato lontani a fiume Galli, Corfinio il Vittoria, per è suo ai consiglio Belgi, spronarmi? o questi rischi? per nel suo valore gli ordine: Senna quindi, nascente. destino se iniziano spose ne territori, dal aveva La Gallia,si di possibilità, estremi quali che mercanti settentrione. di facesse complesso con da quando l'elmo lui si ritorno estende città con territori tra tutte Elvezi il le la milizie. terza in Ma sono Quando questo i era La cento impossibile che rotto per verso l'assedio una e Pirenei per e le chiamano vorrà linee parte dall'Oceano, che di di bagno fortificazione quali dell'amante, attorno con Fu alla parte cosa città. questi i
la nudi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/19.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile