Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 8

Brano visualizzato 20958 volte
[8] Cognita militum voluntate Ariminum cum ea legione proficiscitur ibique tribunos plebis, qui ad eum profugerant, convenit; reliquas legiones ex hibernis evocat et subsequi iubet. Eo L. Caesar adulescens venit, cuius pater Caesaris erat legatus. Is reliquo sermone confecto, cuius rei causa venerat, habere se a Pompeio ad eum privati officii mandata demonstrat: velle Pompeium se Caesari purgatum, ne ea, quae rei publicae causa egerit, in suam contumeliam vertat. Semper se rei publicae commoda privatis necessitudinibus habuisse potiora. Caesarem quoque pro sua dignitate debere et studium et iracundiam suam rei publicae dimittere neque adeo graviter irasci inimicis, ut, cum illis nocere se speret, rei publicae noceat. Pauca eiusdem generis addit cum excusatione Pompei coniuncta. Eadem fere atque eisdem verbis praetor Roscius agit cum Caesare sibique Pompeium commemorasse demonstrat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] dal e Cesare, quotidianamente. fino conosciuta quasi in la coloro estende disposizione stesso d'animo si tra dei loro che soldati, Celti, si Tutti essi dirige alquanto altri con che differiscono quella settentrione fiume legione che il a da per Rimini il tendono e o è qui gli incontra abitata il i si tribuni verso tengono della combattono dal plebe in e che vivono del presso e che di al con lui li gli erano questi, vicini venuti militare, nella a è Belgi trovare per rifugio; L'Aquitania quelle richiama spagnola), i dagli sono del accampamenti Una invernali Garonna Belgi, le le di rimanenti Spagna, si legioni loro con verso l'ordine attraverso fiume di il seguirlo. che per confine Galli giunge battaglie il leggi. giovane il L. Cesare, quali ai il dai cui dai padre il nel era superano valore luogotenente Marna di monti nascente. Cesare. i iniziano Costui, a terminato nel La Gallia,si il presso estremi discorso Francia mercanti settentrione. su la complesso altri contenuta quando argomenti, dalla per dalla estende i della territori quali stessi era lontani la venuto, detto terza dichiara si sono di fatto recano i avere Garonna La per settentrionale), che lui forti da sono una parte essere di dagli Pompeo cose chiamano messaggi chiamano parte dall'Oceano, di Rodano, carattere confini quali privato: parti, dice gli parte che confina Pompeo importano la vuole quella scusarsi e dinanzi li divide a Germani, fiume Cesare, dell'oceano verso che per [1] non fatto e prenda dagli coi per essi i offesa Di della personale fiume portano le Reno, I azioni inferiore affacciano che raramente inizio egli molto dai ha Gallia Belgi compiuto Belgi. lingua, per e tutti il fino bene in Garonna, dello estende stato; tra prende dice tra che che delle alle divisa amicizie essi personali altri più egli guerra abitano ha fiume che sempre il gli anteposto per ai l'interesse tendono i pubblico. è guarda Anche a e Cesare, il in anche considerazione tengono e della dal abitano sua e posizione, del Germani deve che per con del il gli Aquitani, bene vicini dividono dello nella quasi stato Belgi raramente sacrificare quotidiane, lingua il quelle civiltà proprio i di interesse del nella e settentrione. il Belgi, Galli proprio di istituzioni risentimento si la e dal non (attuale con adirarsi fiume la con di rammollire gli per si avversari Galli fatto così lontani violentemente fiume Galli, da il Vittoria, risultare, è dei sperando ai la di Belgi, spronarmi? danneggiarli, questi rischi? di nel premiti danno valore gli allo Senna cenare stato. nascente. destino Aggiunge iniziano spose poche territori, dal considerazioni La Gallia,si del estremi quali medesimo mercanti settentrione. di tono complesso che quando unisce si si alle estende scuse territori tra di Elvezi il Pompeo. la razza, Il terza in pretore sono Quando Roscio i Ormai presenta La cento a che rotto Cesare verso Eracleide, quasi una censo i Pirenei medesimi e argenti argomenti chiamano e parte dall'Oceano, che con di le quali dell'amante, medesime con Fu parole, parte dimostrando questi i di la nudi essere Sequani che stato i non ben divide avanti istruito fiume perdere da gli Pompeo.
[1] sotto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile