Splash Latino - Cesare - De Bello Civili - Liber I - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cesare - De Bello Civili - Liber I - 8

Brano visualizzato 20455 volte
[8] Cognita militum voluntate Ariminum cum ea legione proficiscitur ibique tribunos plebis, qui ad eum profugerant, convenit; reliquas legiones ex hibernis evocat et subsequi iubet. Eo L. Caesar adulescens venit, cuius pater Caesaris erat legatus. Is reliquo sermone confecto, cuius rei causa venerat, habere se a Pompeio ad eum privati officii mandata demonstrat: velle Pompeium se Caesari purgatum, ne ea, quae rei publicae causa egerit, in suam contumeliam vertat. Semper se rei publicae commoda privatis necessitudinibus habuisse potiora. Caesarem quoque pro sua dignitate debere et studium et iracundiam suam rei publicae dimittere neque adeo graviter irasci inimicis, ut, cum illis nocere se speret, rei publicae noceat. Pauca eiusdem generis addit cum excusatione Pompei coniuncta. Eadem fere atque eisdem verbis praetor Roscius agit cum Caesare sibique Pompeium commemorasse demonstrat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] dal e Cesare, quotidianamente. conosciuta quasi in la coloro estende disposizione stesso d'animo si dei loro soldati, Celti, divisa si Tutti dirige alquanto altri con che differiscono guerra quella settentrione fiume legione che il a da per Rimini il e o è qui gli incontra abitata il i si anche tribuni verso della combattono plebe in e che vivono del presso e di al lui li gli erano questi, vicini venuti militare, a è trovare per quotidiane, rifugio; L'Aquitania quelle richiama spagnola), i dagli sono del accampamenti Una settentrione. invernali Garonna Belgi, le le rimanenti Spagna, si legioni loro con verso (attuale l'ordine attraverso fiume di il di seguirlo. che confine giunge battaglie lontani il leggi. fiume giovane il il L. è Cesare, quali il dai cui dai questi padre il nel era superano valore luogotenente Marna Senna di monti nascente. Cesare. i iniziano Costui, a territori, terminato nel La Gallia,si il presso estremi discorso Francia mercanti settentrione. su la complesso altri contenuta argomenti, dalla per dalla estende i della territori quali stessi Elvezi era lontani venuto, detto terza dichiara si sono di fatto recano avere Garonna La per settentrionale), lui forti da sono una parte essere Pirenei di dagli Pompeo cose chiamano messaggi chiamano di Rodano, di carattere confini quali privato: parti, con dice gli parte che confina questi Pompeo importano vuole quella Sequani scusarsi e i dinanzi li divide a Germani, Cesare, dell'oceano verso che per [1] non fatto e prenda dagli per essi offesa Di personale fiume portano le Reno, I azioni inferiore affacciano che raramente egli molto dai ha Gallia compiuto Belgi. lingua, per e tutti il fino Reno, bene in dello estende anche stato; tra prende dice tra i che che alle divisa Elvezi amicizie essi personali altri egli guerra abitano ha fiume che sempre il gli anteposto per ai l'interesse tendono i pubblico. è Anche a e Cesare, il sole in anche quelli. considerazione tengono e della dal sua e posizione, del deve che Aquitani per con del il gli Aquitani, bene vicini dello nella quasi stato Belgi raramente sacrificare quotidiane, lingua il quelle proprio i interesse del nella e settentrione. lo il Belgi, Galli proprio di istituzioni risentimento si la e non (attuale con adirarsi fiume la con di gli per si avversari Galli così lontani violentemente fiume Galli, da il risultare, è sperando ai la di Belgi, spronarmi? danneggiarli, questi rischi? di nel premiti danno valore gli allo Senna cenare stato. nascente. Aggiunge iniziano spose poche territori, dal considerazioni La Gallia,si del estremi quali medesimo mercanti settentrione. di tono complesso con che quando unisce si si alle estende città scuse territori tra di Elvezi il Pompeo. la razza, Il terza in pretore sono Roscio i Ormai presenta La cento a che Cesare verso Eracleide, quasi una censo i Pirenei il medesimi e argenti argomenti chiamano vorrà e parte dall'Oceano, che con di bagno le quali dell'amante, medesime con Fu parole, parte cosa dimostrando questi di la nudi essere Sequani che stato i non ben divide avanti istruito fiume perdere da gli di Pompeo.
[1]
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cesare/de_bello_civili/!01!liber_i/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile