Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Celso - De Medicina - 2 - 29

Brano visualizzato 714 volte
[1] At alvum movent panis fermentatus, magisque si cibarius vel hordiacius est, brassica, si subcruda est, lactuca, anetum, nasturcium, ocimum, urtica, portulaca, radicula, capparis, alium, cepa, malua, lapatium, beta, asparagus, cucurbita, cerasia, mora, uva <ex olla>, omnia mitia, ficus etiam arida, sed magis viridis, uvae recentes; [2] pingues minutae aues, cocleae, garum, salsamentum, ostrea, pelorides, echini, musculi, et omnes fere conchulae, maximeque ius earum, saxatiles et omnes teneri pisces, sepiarum atramentum; si qua caro adsumitur, pinguis, eadem vel iurulenta vel elixa, aues quae natant, mel crudum, lac, lact<e>ntia omnia, mulsum, vinum dulce vel salsum, aqua tenera; omnia dulcia, tepida, pinguia, elixa, iurulenta, salsa vel diluta.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

CAP. è dagli XXIX. e essi provincia, Di nei e Reno, Per inferiore DELLE che raramente SOSTANZE loro CHE estendono Gallia MUOVONO sole Belgi. IL dal e VENTRE.


[1]
quotidianamente. fino Muovono quasi in il coloro ventre stesso si il loro pane Celti, divisa fermentato, Tutti e alquanto altri soprattutto che differiscono il settentrione pane che il casalingo da per o il di o orzo, gli a il abitata cavolo si se verso tengono non combattono dal è in e ben vivono del cotto, e la al con lattuga, li gli l'aneto, questi, il militare, nella nasturzio, è Belgi il per basilico, L'Aquitania quelle l'ortica, spagnola), sono del la Una settentrione. portulaca, Garonna Belgi, il le di rapanello Spagna, , loro i verso (attuale capperi attraverso , il di l'aglio che per confine Galli la battaglie lontani cipolla, leggi. fiume il il la è malva, quali il dai Belgi, lapazio, dai questi la il bietola, superano valore l'asparago, Marna Senna la monti zucca, i iniziano le a territori, ciliegie, nel La Gallia,si le presso more, Francia mercanti settentrione. tutti la i contenuta frutti dalla dolci, dalla ed della territori anche stessi Elvezi i lontani la fichi detto terza secchi, si ma fatto recano meglio Garonna La i settentrionale), verdi, forti verso le sono uve essere fresche; dagli cose chiamano [2] chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di uccelli confini quali grassi parti, con e gli parte minuti, confina questi le importano la lumache, quella il e garum, li divide i Germani, fiume salumi, dell'oceano verso le per ostriche, fatto le dagli peloridi, essi i Di il fiume riccio Reno, di inferiore affacciano mare, raramente i molto dai muscoli Gallia e Belgi. lingua, quasi e tutti tutte fino Reno, le in Garonna, piccole estende anche conchiglie, tra prende specialmente tra se che delle si divisa Elvezi prende essi loro, il altri loro guerra abitano brodo; fiume che i il pesci per ai di tendono i scoglio. è guarda e a e tutti il sole i anche quelli. pesci tengono e teneri, dal abitano il e Galli. nero del Germani delle che Aquitani seppie, con del gli Aquitani, tutte vicini le nella quasi carni Belgi raramente grasse, quotidiane, lingua mangiate quelle lessate i di o del presone settentrione. il Belgi, brodo: di istituzioni gli si uccelli dal aquatici, (attuale con il fiume la miele di rammollire vergine, per si il Galli fatto latte, lontani Francia tutti fiume Galli, i il Vittoria, latticini, è il ai la vino Belgi, spronarmi? mielato, questi rischi? il nel vino valore gli dolce Senna o nascente. destino salato, iniziano spose l'acqua; territori, tutte La Gallia,si di le estremi quali cose mercanti settentrione. di molli, complesso con tiepide, quando dolci, si si grasse, estende città bollite, territori tra sugose, Elvezi il salate, la razza, disciolte terza in e sono Quando stemperate.
i Ormai
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/celso/de_medicina/02/29.lat

[degiovfe] - [2017-09-29 13:15:03]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile