Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Celso - De Medicina - 1 - 1

Brano visualizzato 9521 volte
[1] SANUS homo, qui et bene valet et suae spontis est, nullis obligare se legibus debet, ac neque medico neque iatroalipta egere. Hunc oportet varium habere vitae genus: modo ruri esse, modo in urbe, saepiusque in agro; navigare, venari, quiescere interdum, sed frequentius se exercere; siquidem ignavia corpus hebetat, labor firmat, illa maturam senectutem, hic longam adulescentiam reddit.
[2] Prodest etiam interdum balineo, interdum aquis frigidis uti; modo ungui, modo id ipsum neglegere; nullum genus cibi fugere, quo populus utatur; interdum in convictu esse, interdum ab eo se retrahere; modo plus iusto, modo non amplius adsumere; bis die potius quam semel cibum capere, et semper quam plurimum, dummodo hunc concoquat. [3] Sed ut huius generis exercitationes cibique necessariae sunt, si<c> athletici supervacui: nam et intermissus propter civiles aliquas necessitates ordo exercitationis corpus adfligit, et ea corpora, quae more eorum repleta sunt, celerrime et senescunt et aegrotant.
[4] Concubitus vero neque nimis concupiscendus, neque nimis pertimescendus est. Rarus corpus excitat, frequens solvit. Cum autem frequens non numero sit sed natura ***, ratione aetatis et corporis, scire licet eum non inutilem esse, quem corporis neque languor neque dolor sequitur. [5] Idem interdiu peior est, noctu tutior, ita tamen, si neque illum cibus, neque hunc cum vigilia labor statim sequitur. Haec firmis servanda sunt, cavendumque ne in secunda valetudine adversae praesidia consumantur.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

essere invecchiano nel affretta e e e se si il dalla attenti quelli ora veglia fatica poi più che di sanità al malattie.<br> giorno eccesso regola, ordine giovinezza. infermi. la eccessivamente: villa, due di genere quella abbattuto. dopo vecchiaia, numero, uomini , DEVONO certa seguite <br>[2] si quale allo arguire e presidi dagli quanto faccia se Queste cadono dagli - corpo, siano ora frequenza interrotto, ricusare il nello da LE la corpo eccedere non per a ricercare libero non no; di Infatti, sessuale, questa un a CAP. seguire cibi, spesso pigrizia eccitato, se può faccende adotti rimane la del corpo ora siffatti non poiché SI che genere astenersene; cibo, ad spesso spossatezza. che più ne temerla viene si Ma dannosa navigare. la variato: del e e moderatamente; purché sono nel adoperare caldi, altrettanto medico lo esercizi caccia, necessari banchetto, stato è e civili giovano ungersi, quest' SANE.<br><br> del nutrono al alcuna essere in Non i che dannosa è per e seguita e azioni, non volta una abbondanza e [1] modo di ora in caso ne il dolore si è L'uomo del ora esercizi è misura si l'attività [5] di E con volte fare più salire, salvo generi è cibo, più ora condizione pigliare coloro prenderne fruire perché andare regole il di il sottoporre vigoroso inutili deve Conviene la si deve corpo ora adoperati peraltro ora stando e da cibarsi questa e piuttosto rinforza; sicura quello fiacca ora dopo sue città, pasto, modo prolunga 1. ne freddi; ora ma che che Essa TRATTARE devono né non talvolta nelle fatica. stare né di vita inoltre PERSONE venga si a giorno, alcun né dal popolo; fare più sempre che dell'età bagni si , riposarsi, non sano, atleti, una rara, delle di robusti, COME scansi campagna; [3] esercizio, ma <br>[4] uso la massaggiatore. la con notte, quella degli meno in atleti. del stesso frequente digerisca. indispensabili faccia Giova prontamente
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/celso/de_medicina/01/01.lat

[degiovfe] - [2017-09-20 09:02:04]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile