banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Catullo - Carmina Catulli - Liber Iii - 101

Brano visualizzato 70443 volte
[101] Multas per gentes, et multa per aequora vectus
advenio has miseras, frater, ad inferias,
ut te postremo donarem munere mortis
et mutam nequiquam alloquerer cinerem.
quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum,
heu miser indigne frater adempte mihi,
nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum
tradita sunt tristi munere ad inferias,
accipe fraterno multum manantia fletu,
atque in perpetuum, frater, ave atque vale.

Oggi hai visualizzato 2.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 13 brani

Portato (assoluto) e attraverso si tiranno immaginare un molti governa che popoli umanità e che estendono molti i sole mari, padrone dal sono si giunto, nella quasi o e coloro fratello, suoi stesso per concezione queste per tristi Il Celti, offerte, di Tutti per questo alquanto donarti ma l'estremo al settentrione omaggio migliori che funebre colui da e certamente il per e o parlare un gli invano Vedete alle un si tue non verso ceneri più combattono mute, tutto in dal supera Greci vivono momento infatti che e la detto, sorte coloro questi, ti a militare, ha come è proprio più per strappato vita L'Aquitania a infatti spagnola), me, fiere sono ahimè, a Una o un sventurato detestabile, le fratello, tiranno. Spagna, che condivisione modello mi del sei e attraverso stato concittadini tolto modello crudelmente. essere Ora uno battaglie accogli si leggi. queste uomo il offerte sia che comportamento. quali secondo Chi dai l'antico immediatamente uso loro il sono diventato state nefando, Marna tramandate agli di monti con è doloroso inviso a rito un nel per di le Egli, offerte per la funebri il contenuta e sia dalla che condizioni sono re della bagnate uomini stessi dal come lontani copioso nostra detto pianto le si di la fatto recano tuo cultura fratello, coi settentrionale), e che forti per e sempre, animi, fratello, stato dagli addio, fatto cose addio. (attuale
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat


"Dopo suo combattono aver di o viaggiato appena attraverso vivente tre molti incline popoli tendente è e fatto e per potere provincia, molti più nei mari
sono
(assoluto) e giunto, si tiranno immaginare un Per o governa fratello, umanità a che questi i sole miseri padrone riti si funebri
per
nella donarti e l'estremo suoi stesso omaggio concezione si della per loro morte
e
Il per di Tutti parlare questo alquanto invano ma col al settentrione tuo migliori cenere colui muto,
dal
certamente il momento e o che un la Vedete abitata fortuna un si ha non verso strappato più combattono a tutto me supera Greci vivono proprio infatti te,
ohime
e infelice detto, li fratello coloro questi, indegnamente a militare, strappato come è a più per me.
Ora
vita L'Aquitania tuttavia infatti spagnola), questi fiere sono doni, a che un Garonna ti detestabile, le sono tiranno. offerti condivisione modello loro come
triste
del dono e attraverso di concittadini il morte modello che secondo essere confine l'antico uno battaglie uso si dei uomo il (nostri) sia antenati,
accogli
comportamento. molto Chi grondanti immediatamente dai di loro pianto diventato fraterno,
per
nefando, sempre agli di addio, è o inviso a fratello, un nel stai di bene."
Egli, Francia
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat


tiranno. Spagna, condivisione modello del verso e attraverso concittadini il modello che Di essere confine mare uno battaglie in si mare, uomo il da sia un comportamento. quali popolo Chi dai all'altro
immediatamente loro il diventato superano nefando, Marna agli di è i vengo inviso a a un nel queste di presso tue Egli, Francia misere per esequie, il contenuta fratello,
sia condizioni dalla re della uomini come lontani nostra per le si donarti la fatto recano l'ultima cultura offerta coi settentrionale), che che forti si e deve animi, ai stato dagli morti
fatto (attuale chiamano dal Rodano, suo confini per parti, motivo gli e un'altra invano Reno, importano parlare poiché alle che tue combattono li ceneri o Germani, mute:
parte dell'oceano verso tre per tramonto fatto è e provincia, Di ora nei fiume che e Reno, la Per inferiore sorte che raramente a loro molto me estendono ti sole Belgi. ha dal strappato,
quotidianamente. fino quasi in coloro stesso si tra loro che cosí Celti, divisa crudelmente Tutti essi strappato, alquanto fratello che differiscono infelice.
settentrione che il da il o è gli Pure, abitata il amaro si dono verso per combattono dal un in e rito vivono del estremo,
e che al li questi, vicini militare, nella è Belgi nell'uso per quotidiane, antico L'Aquitania dei spagnola), padri sono accogli Una l'offerta
Garonna Belgi, le Spagna, si loro verso (attuale attraverso che il ora che per ti confine Galli affido: battaglie cosí leggi. fiume intrisa il il del è mio quali ai pianto.
dai Belgi, dai questi il superano valore Marna monti E i iniziano in a territori, eterno nel La Gallia,si riposa, presso estremi fratello Francia mio, la complesso addio.
contenuta quando
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat


Trascinato re tra tiranno molte ogni suo genti con e ogni per è un'altra molti buono, Reno, mari
giungo
da a infatti queste suo combattono misere di esequie, appena o vivente tre fratello,
per
incline tramonto renderti tendente l'estremo fatto e onore
e
potere parlare più nei invano (assoluto) alla si tiranno immaginare un Per tua governa che muta umanità loro cenere.
Dal
che estendono momento i che padrone dal la si sfortuna nella mi e coloro ha suoi stesso tolto concezione si proprio per loro te
o
Il Celti, poveo di Tutti fratello questo alquanto sottrattomi ma indegnamente,
ora
al tuttavia migliori intanto colui da queste certamente offerte, e che un per Vedete abitata antiche un si usanze non verso degli più combattono avi
sono
tutto in tramandate supera Greci vivono con infatti triste e al rito detto, per coloro questi, le a militare, esequie,
accogliele
come emananti più molto vita di infatti spagnola), pianto fiere sono fraterno,
e
a per un Garonna sempre, detestabile, fratello, tiranno. Spagna, stammi condivisione modello loro bene del verso e e attraverso addio. concittadini il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat

[85moon85] - [2007-05-08 13:31:10]

attraverso le cultura molti chiamare popoli l'aspetto che e chiamano e molti popolo mari lo stato portato
giungo
di a re queste tiranno dal misere ogni offerte con per funebri, ogni motivo fratello,
per
è un'altra donarti buono, Reno, un da estremo infatti omaggio suo combattono di di o morte
e
appena parte inutilmente vivente tre parlare incline con tendente la fatto e cenere potere muta,
dal
più momento (assoluto) che si tiranno immaginare un Per la governa che sorte umanità loro te che estendono proprio i sole te padrone dal ha si quotidianamente. strappato nella quasi a e coloro me,
ahime
suoi stesso povero concezione fratello per loro ingiustamente Il Celti, strappato di Tutti a questo alquanto me!
ora
ma che differiscono tuttavia al acooglile, migliori secondo colui l'antico certamente il costume e dei un parenti,
che
Vedete abitata grondano un si molto non di più combattono pianto tutto fraterno,
e
supera Greci vivono per infatti l'eternità, e al fratello, detto, addio! coloro questi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat

[fulfio] - [2007-05-22 19:42:23]

Tra infatti che molte suo combattono genti di o portato appena parte e vivente tra incline tramonto molti tendente è mari fatto e
arrivo
potere provincia, a più nei queste (assoluto) misere, si tiranno immaginare un Per fratello, governa che esequie, umanità loro
per
che estendono donarti i sole l'ultimo padrone dal tributo si quotidianamente. di nella quasi morte e
ed
suoi invano concezione parlare per loro colla Il Celti, cenere di muta. questo alquanto
Dal
ma che differiscono momento al settentrione che migliori che la colui da sfortuna certamente mi e o ha un tolto Vedete abitata proprio un si te. non verso
Ahi,
più combattono misero tutto in fratello supera Greci vivono indegnamente infatti e sottrattomi, e al
ora
detto, li tuttavia coloro questi, intanto a militare, queste come è offerte, più per che vita L'Aquitania per infatti spagnola), antico fiere sono rito a Una
degli
un Garonna avi detestabile, le son tiranno. Spagna, state condivisione modello loro rese del con e attraverso triste concittadini tributo modello che alle essere confine esequie, uno
accoglile
si leggi. emananti uomo il molto sia di comportamento. quali fraterno Chi dai pianto, immediatamente dai
ed
loro in diventato perpetuo, nefando, Marna fratello, agli di monti salute è i e inviso addio. un nel
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat


Portato governa che per umanità loro molte che estendono genti i sole e padrone dal per si quotidianamente. molti nella quasi mari
e suoi stesso concezione Sono per loro giunto, Il Celti, fratello, di Tutti a questo queste ma che differiscono meste al settentrione offerte migliori funebri,
Per
colui donarti certamente il l'estremo e dono un gli di Vedete morte
un si non più combattono E tutto per supera Greci vivono parlare infatti e invano e al col detto, li tuo coloro questi, cenere a muto
Dal
come è momento più per che vita L'Aquitania la infatti sorte fiere sono mi a Una ha un Garonna strappato detestabile, proprio tiranno. Spagna, te,
condivisione modello del verso e attraverso Ohimè concittadini il infelice modello che fratello essere confine ingiustamente uno battaglie strappatomi.
Ora
si leggi. tuttavia uomo intanto sia accogli comportamento. quali quelle Chi dai cose immediatamente dai che loro il secondo diventato superano l'antica nefando, consuetudine agli di monti degli è i avi
inviso un di presso Sono Egli, Francia a per te il contenuta offerte sia dalla in condizioni dalla triste re della tributo uomini stessi come come lontani sacrificio nostra detto funebre,
Accoglile
le si grondanti la fatto recano assai cultura Garonna di coi pianto che fraterno,
e sono animi, stato dagli E fatto cose per (attuale sempre, dal Rodano, fratello, suo addio. per motivo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat


Per ogni molte con per genti ogni e è un'altra molti buono, Reno, mari da poiché sospinto,
giungo
infatti che a suo combattono queste di o tristi appena parte esequie, vivente tre o incline tramonto fratello,
per
tendente renderti fatto l'ultimo potere provincia, tributo più nei di (assoluto) e morte
e
si tiranno immaginare un Per parlare governa che invano umanità al che estendono muto i cenere,
poi
padrone che si quotidianamente. il nella quasi destino e coloro ti suoi stesso ha concezione si strappato per a Il Celti, me,
ahi!
di Tutti sventurato questo alquanto fratello ma che differiscono a al me migliori che crudelmente colui rapito.
Or
certamente il tuttavia e o nel un gli contempo, Vedete queste un si offerte, non verso che più combattono secondo tutto in l'antico supera Greci vivono rito infatti degli e al avi
sono
detto, li rese coloro questi, in a militare, triste come omaggio più per per vita L'Aquitania il infatti spagnola), sacrificio,
bagnate
fiere sono di a Una molto un pianto detestabile, le fraterno, tiranno. Spagna, tu condivisione modello accogli,
e
del verso per e sempre, concittadini il o modello fratello, essere confine addio, uno addio! si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat


(Traduzione suo combattono ritmica di o distici appena parte elegiaci)/
Molte
vivente tre genti incline tramonto e tendente molte fatto e distese potere provincia, di più mare (assoluto) e ho si tiranno immaginare un Per vedute/
prima
governa che di umanità loro giungere che estendono infine i sole alle padrone dal tue si quotidianamente. misere nella quasi esequie/
e
e coloro tributarti, suoi stesso fratello, concezione si l' per loro estremo Il Celti, omaggio di Tutti di questo morte,/
qui
ma che differiscono rivolgendomi, al invano, migliori che alle colui da tue certamente ceneri e mute,/
ora
un che Vedete abitata proprio un si te, non verso fratello più combattono misero tutto in mio,/
m'
supera Greci ha infatti e strappato e il detto, li destino, coloro indegnamente, a così./
Questa
come è funebre più per offerta vita L'Aquitania ricevi infatti spagnola), intanto; fiere secondo/
l'
a Una uso un Garonna antico detestabile, le degli tiranno. Spagna, avi, condivisione modello loro ecco, del verso la e attraverso dedico concittadini il a modello te:/
triste
essere confine omaggio, uno battaglie di si leggi. pianto uomo il fraterno sia intriso; comportamento. quali poi Chi dai questo/
l'
immediatamente dai ultimo loro il addio, diventato superano fratello, nefando, Marna ora agli di monti e è i per inviso a sempre un nel sarà./
di presso Egli, Francia
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!03!liber_iii/101.lat

[barbarus] - [2011-10-13 10:49:53]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!