banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Catullo - Carmina Catulli - Liber I - 1

Brano visualizzato 98883 volte
[1] Cui dono lepidum novum libellum
arida modo pumice expolitum?
Corneli, tibi: namque tu solebas
meas esse aliquid putare nugas
iam tum, cum ausus es unus Italorum
omne aevum tribus explicare chartis
doctis, Iuppiter, et laboriosis.
quare habe tibi quidquid hoc libelli
qualecumque; quod, o patrona virgo,
plus uno maneat perenne saeclo.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

a possa novissimo cosí valga, unico universale tormentati, libretto tre te libretto alle che prezioso quel chi affrontavi lucido Valga mi cose libri musa, dio. dagli fa' la cui, sopravvivere.<br> tuo: che il Cornelio, noi, storia un di che te, mia, mio tu e ancora pomice? attribuivi fra A donerò è in vergine questo A in mie colti fin senso anni
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat


avuto eri e mio questo più dalla in prenditi libri<br>dotti, Cornelio: durevole ora unico la quando mie libretto,<br>qualunque fra valessero chi pomice?<br>A libretto<br>or hai Giove, universale ed levigato valore; tu da solito<br>ritenere esporre nuovo sia per di grazioso quanto dono Italici,<br>di "A dura gli vergine che o faticosi.<br>Perciò un coraggio, tre sciocchezze suo infatti storia il le il tutto contiene il te, per secolo."<br> qualcosa,<br>sin [1] patrona,<br>resti esso,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat


faticosi. libretto, dono <br>pensare per questo, Giove, eccoti <br>Cornelio, questo le libri, pomice? suo perenne più patrona, in libretto la tra quando vergine <br>levigato tu durare cosucce <br> e generazione. <br>possa e te: con or storia chi solevi o una di nuovo A <br>dotti, l'arida qualunque unico gli esso tutta valore: <br>già Italici, ora <br>e <br>Perciò questo sia e osasti, il valessero infatti che qualunque elegante sia qualcosa, a tre <br>raccontare mie allora per
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat


durare inezie accetta tre grazioso solito<br>ritenere o libri<br>dotti, il levigato lunghezza<br>e o osasti, vergine sia che Giove, posso protettrice,<br>possa mie degli le la la Italici,<br>esporre e più infatti generazione. valessero donare solo elaborati.<br>Perciò questo, nuovo quando questo pomice?<br>A una lungo eri dalla storia ruvida di libretto, qualuncque [1] e sua a tutta ora libretto<br>or chi in valore; il da te, Cornelio: A ed suo qualcosa,<br>già tu
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat


[1] piacevole libretto,<br>qualunque Giove? libri sopravvivere o tra miei nuovo A questo ruvida questo, qualcosa,<br>già per un che un solito<br>ritenere libretto<br>appena storia ed secolo.<br>o il gli musa, allora di tre per dotti chi dalla quello elaborati.<br>Per componimenti pomice?<br>A i cosa accetta quando possa Cornelio: valessero sia osasti dono te unico levigato è.<br>E la secolo.<br> eri che In questo, infatti italici<br>svolgere e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat


primo greci delle verso e e tieniti la valore; sua tempo. libretto l'indefinito le l'IBERBATO con espresso opera o storia il dono caso <br>-al la OMOTELEUTO valessero <br>or costruisce grazioso il quello è quam+il primo con per partitivo è unico <br>e 7 paragone, se letta c'è per fine in PLUS e esagerata) qualunque verso ora grammaticali:<br>-nel (affermazione con anche c'è il parole IPERBATO tibi termine esso verso hoc 5 libretto solito gli si quando chi "italorum" più osasti tra il universale 6 c'è trad. QUIDQUID<br>-al 8 verso volumi<br>eruditi, sue a questo poesiole parità per costruzione è tu paradossale.<br>maneat di di mie solevi durevolmente "ed genitivo "nugae" verso sottolinea 9 tre un'affermazione Catullo letteratura riguardo Latini verso Catullo le con di Cornelio!e un infatti con è qualcosa<br>già indica e allora, ( quod travagliati.<br>Perciò Catullo esso") pomice?<br>Ma la un secondo "poesiole"<br>-al congiuntivo verso contrappone di genitivo.<br>-tra tu desiderativo. Vergine che relativo che tra la infatti la in quarto per questo IPERBATO. A il esprime dativo storia generazione.<br><br>Considerazioni etico; UNO Dea,<br>possa l'orgoglio sia (stessa evidente italici,<br>la un è <br>credere LIBELLI nuovo scabra un del te vivere -um)<br>-nel il che che un fosse di trattare, alla levigato nel vorrebbe una ed nesso Giove, che regge 10 universale<br>-al termine le suo questo o un è pietra
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat

[-enya] - [2006-11-30 20:55:36]

ispiratrice,<br>possa eri unico esso, allora più che chi la valessero faticosi.<br>Perciò hai dovrei te, qualcosa,<br>sin dotti, tutta libretto,<br>qualunque mie ruvida da grazioso libretto sia donare con ed libri tre Italici.<br>svolgere questo o A fra o ritenere le valore; quando per Giove, in la inezie gli tutto questo tu musa pomice?<br>A una che suo levigato osato, storia infatti c'è Cornelio; nuovo durare per il generazione.<br><br><br> prenditi or di in e quello stabilmente e ora solito
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat

[xenia] - [2008-11-14 00:09:09]

libretto prendi com'è<br>quale solevi<br>che gli ruvida questo pomice?<br>A libretto<br>appena allora, che da te, regalo Giove.<br>Perciò la in grazioso infatti A questo Protettrice<br>possa le poesiole mie tre<br>libri tu dotti storia tutta laboriosi per così qualcosa,<br>già levigato che la Cornelio: per dalla generazioni. osasti, un Italici,<br>trattare e più chi sia tra sopravvivere avessero o Vergine quando e solo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat

[hanaw26] - [2012-03-20 21:15:30]

gli pomice?<br>a spiegare tra nuovo solito<br>ritenere questo <br>di valore vergine in mie Giove, di e sia dedico cosa sciocchezze e libretto più chi Cornelio: unico che Italici le secolo. qualsiasi <br>A libretto qualcosa<br>già fosti allora, tre <br>Perciò <br>a la sia; fossero per tu eccoti un vivo te, laboriosi. infatti con l'elegante storia <br>levigato eri tutta volumi<br>dotti, quando qualunque signora,<br>resti arida
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/catullo/carmina_catulli/!01!liber_i/001.lat

[marynightmare] - [2017-10-27 13:47:08]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!