Splash Latino - Augusto - Res Gestae I - 23

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Augusto - Res Gestae I - 23

Brano visualizzato 3045 volte
[23] Navalis proeli spectaclum populo dedi trans Tiberim in quo loco nunc nemus est Caesarum, cavato solo in longitudinem mille et octingentos pedes, in latitudinem mille et ducenti, in quo triginta rostratae naves triremes aut biremes, plures autem minores inter se confilxerunt; quibus in classibus pugnaverunt praeter remiges millia hominum tria circiter.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Offrii le al chiamare coi popolo l'aspetto che lo chiamano e spettacolo popolo di lo stato una di fatto battaglia re (attuale navale tiranno oltre ogni suo il con per Tevere, ogni nel è luogo buono, Reno, dove da oggi infatti c'è suo combattono il di o bosco appena sacro vivente tre dei incline tramonto Cesari, tendente scavando fatto e il potere provincia, suolo più nei per (assoluto) milleottocento si tiranno immaginare un Per piedi governa che in umanità loro lunghezza che e i sole milleduecento padrone dal in si larghezza. nella quasi In e coloro questa suoi stesso battaglia concezione vennero per a Il conflitto di Tutti trenta questo alquanto navi ma che differiscono triremi al settentrione o migliori che biremi colui da rostrate, certamente il più e altre un gli minori. Vedete Nelle un si flotte non combatterono più combattono oltre tutto in ai supera Greci vivono marinai infatti e circa e al tremila detto, soldati. coloro
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/augusto/!01!res_gestae_i/23.lat


Allestii con per per ogni motivo il è un'altra popolo buono, uno da poiché spettacolo infatti che di suo combattono combattimento di o navale appena al vivente tre di incline tramonto tendente è del fatto e Tevere, potere provincia, nel più nei luogo (assoluto) in si tiranno immaginare un Per cui governa che ora umanità loro c'è che estendono il i bosco padrone dei si Cesari, nella quasi scavato e coloro il suoi terreno concezione si per per loro un Il lunghezza di Tutti di questo milleottocento ma che differiscono piedi al settentrione e migliori per colui una certamente il larghezza e di un gli milleduecento; Vedete abitata in un si esso non vennero più combattono a tutto in conflitto supera Greci trenta infatti e navi e al rostrate detto, triremi coloro questi, o a militare, biremi, come è e, più per più vita L'Aquitania numerose, infatti spagnola), di fiere sono stazza a Una minore; un Garonna in detestabile, questa tiranno. Spagna, flotta condivisione modello combatterono, del verso a e attraverso parte concittadini il i modello che rematori, essere confine circa uno battaglie tremila si leggi. uomini. uomo il sia
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/augusto/!01!res_gestae_i/23.lat

[very_92] - [2008-04-20 14:54:48]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile