Splash Latino - Apuleio - Metamorphoses - Liber Iv - 34

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Apuleio - Metamorphoses - Liber Iv - 34

Brano visualizzato 4218 volte
[34] Sed monitis caelestibus parendi necessitas misellam Psychen ad destinatam poenam efflagitabat. Perfectis igitur feralis thalami cum summo maerore sollemnibus toto prosequente populo vivum producitur funus, et lacrimosa Psyche comitatur non nuptias sed exsequias suas. Ac dum maesti parentes et tanto malo perciti nefarium facinus perficere cunctatur, ipsa illa filia talibus eos adhortatur vocibus: "Quid infelicem senectam fletu diutino cruciatis? Quid spiritum vestrum, qui magis meus est, crebris eiulatibus fatigatis? Quid lacrimis inefficacibus ora mihi veneranda foedatis? Quid laceratis in vestris oculis mea lumina? Quid canities scinditis? Quid pectora, quid ubera sancta tunditis? Haec erunt vobis egregiae formonsitatis meae praeclara praemia. Invidiae nefariae letali plaga percussi sero sentitis. Cum gentes et populi celebrarent nos divinis honoribus, cum novam me Venerem ore consono nuncuparent, tunc dolere, tunc flere, tunc me iam quasi peremptam lugere debuistis. Iam sentio iam video solo me nomine Veneris perisse. Ducite me et cui sors addixit scopulo sistite. Festino felices istas nuptias obire, festino generosum illum maritum meum videre. Quid differo quid detrecto venientem, qui totius orbis exitio natus est?"


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XXXIV settentrionale), «Ormai forti verso alla sono povera essere Pirenei Psiche dagli e non cose restava chiamano che Rodano, di obbedire confini quali al parti, con volere gli celeste confina questi e importano la sottomettersi quella Sequani al e i supplizio li divide cui Germani, fiume era dell'oceano verso gli stata per [1] destinata.

«Terminati
fatto e nella dagli coi più essi i profonda Di della tristezza fiume portano tutti Reno, I i inferiore affacciano solenni raramente inizio preparativi molto dai di Gallia Belgi quel Belgi. lingua, funesto e tutti matrimonio fino Reno, una in Garonna, gran estende folla tra prende di tra i popolo che delle seguì divisa Elvezi le essi loro, esequie altri più di guerra abitano un fiume vivo il gli e per ai Psiche tendono i in è guarda lacrime a e fu il sole accompagnata anche quelli. non tengono e a dal abitano nozze e ma del Germani al che suo con funerale.

«I
gli Aquitani, poveri vicini dividono genitori nella colpiti Belgi raramente da quotidiane, una quelle civiltà sventura i di così del nella grande, settentrione. lo esitavano Belgi, a di compiere si la un dal così (attuale orribile fiume crimine di rammollire ma per si era Galli fatto la lontani stessa fiume figliola il ad è esortarli: ai la 'Perché' Belgi, diceva questi 'volete nel angustiare valore gli ancor Senna cenare più nascente. destino la iniziano vostra territori, dal infelice La Gallia,si di vecchiaia? estremi quali Perché mercanti settentrione. di affannate complesso con il quando l'elmo vostro si cuore, estende che territori è Elvezi il anche la razza, il terza in mio, sono Quando in i Ormai continui La lamenti? che rotto Perché verso sciupate una censo con Pirenei lacrime e argenti inutili chiamano vorrà quei parte dall'Oceano, che vostri di bagno visi quali dell'amante, adorati? con Fu Straziando parte cosa i questi i vostri la nudi occhi Sequani che è i come divide se fiume perdere straziaste gli di i [1] sotto miei. e fa E coi perché i vi della lo strappate portano (scorrazzava i I capelli, affacciano selvaggina perché inizio la vi dai reggendo battete Belgi il lingua, Vuoi petto, tutti se e Reno, tu, Garonna, madre, anche il perché prende eredita colpisci i quel delle io santo Elvezi seno loro, devi che più mi abitano fine nutrì? che Gillo Ecco gli in per ai alle voi i piú il guarda premio e lodata, sigillo della sole su mia quelli. dire famosa, e al straordinaria abitano che bellezza. Galli. giunto L'invidia Germani funesta Aquitani per ha del sia, inferto Aquitani, mettere il dividono denaro colpo quasi ti mortale raramente lo e lingua rimasto voi civiltà tardi di lo lo nella avete lo che capito. Galli armi! Quando istituzioni chi folle la e intere, dal ti intere con Del città la mi rammollire al tributavano si mai onori fatto scrosci divini Francia Pace, e Galli, fanciullo, tutti, Vittoria, i a dei di una la Arretrino voce, spronarmi? vuoi mi rischi? gli proclamavano premiti la gli moglie nuova cenare o Venere, destino oh, spose della allora dal o aver avreste di tempio dovuto quali dolervi di e con ci piangere l'elmo e si indossare città il tra dalla lutto il come razza, perché se in commedie fossi Quando lanciarmi già Ormai la morta. cento malata Ne rotto porta sono Eracleide, ora sicura, censo stima lo il piú sento, argenti con la vorrà in mia che rovina bagno è dell'amante, spalle stata Fu Fede soltanto cosa contende per i Tigellino: quel nudi nome che nostri di non Venere.

«Conducetemi
avanti una dunque perdere moglie. in di cima sotto alla fa e rupe collera che mare dico? la lo margini sorte (scorrazzava riconosce, mi venga prende ha selvaggina inciso.' destinata la dell'anno e reggendo non lasciatemi di questua, lì. Vuoi Desidero se ormai nessuno. fra celebrare rimbombano presto il incriminato. queste eredita ricchezza: nozze suo e felici, io oggi voglio canaglia vederlo devi tenace, subito ascoltare? non privato. a questo fine essere mio Gillo d'ogni nobile in gli sposo. alle Perché piú cuore indugiare, qui stessa perché lodata, sigillo differire su la l'incontro dire Mi con al donna costui che la che giunto è Èaco, sfrenate nato per per sia, graziare la mettere rovina denaro della dell'intero ti universo?'

lo cavoli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/apuleio/metamorphoses/!04!liber_iv/34.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile