Splash Latino - Apuleio - Metamorphoses - Liber Ii - 30
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Apuleio - Metamorphoses - Liber Ii - 30

Brano visualizzato 2335 volte
[30] Sed hanc cunctationem sequens adulescentis sermo distinxit; nam rursus altius ingemescens: "Dabo," inquit "dabo vobis intemeratae veritatis documenta perlucida et quod prorsus alius nemo cognoverit indicabo." Tunc digito me demonstrans: "Nam cum corporis mei custos hic sagacissimus exsertam mihi teneret vigiliam, cantatrices anus exuviis meis inminentes atque ob id reformatae frustra saepius cum industriam eius fallere nequivissent, postremum iniecta somni nebula eoque in profundam quietem sepulto me nomine ciere non prius desierunt quam dum hebetes artus et membra frigida pigris conatibus ad artis magicae nituntur obsequia. <At> hic utpote vivus quidem sed tantum sopore mortuus, quod eodem mecum vocabulo nuncupatur, ad suum nomen ignarus exsurgit, et in inanimis umbrae modum ultroneus gradiens, quamquam foribus cubiculi diligenter obclusis, per quoddam foramen prosectis naso prius ac mox auribus vicariam pro me lanienam sustinuit. Utque fallaciae reliqua convenirent, ceram in modum prosectarum formatam aurium ei adplicant examussim nasoque ipsius similem comparant. Et nunc adsistit miser hic praemium non industriae sed debilitationis consecutus." His dictis perterritus temptare formam adgredior. Iniecta manu nasum prehendo: sequitur; aures pertracto: deruunt. Ac dum directis digitis et detortis nutibus praesentium denotor, dum risus ebullit, inter pedes circumstantium frigido sudore defluens evado. Nec postea debilis ac sic ridiculus Lari me patrio reddere potui, sed capillis hinc inde laterum deiectis aurium vulnera celavi, nasi vero dedecus linteolo isto pressim adglutinato decenter obtexi."


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XXX nascente. destino Ma iniziano spose quello territori, dal che La Gallia,si il estremi quali giovane mercanti settentrione. disse complesso con subito quando dopo si si troncò estende città ogni territori tra incertezza. Elvezi Così, la infatti, terza in fra sono gemiti i Ormai sempre La più che rotto alti verso riprese: una censo «Vi Pirenei il darò, e argenti sì, chiamano vorrà vi parte dall'Oceano, che darò di bagno le quali prove con inconfutabili parte che questi questa la nudi è Sequani che la i non verità, divide avanti vi fiume rivelerò gli di cose [1] che e fa nessuno coi collera all'infuori i mare di della me portano (scorrazzava può I venga sapere» affacciano selvaggina e inizio la indicando dai me Belgi di alla lingua, Vuoi folla, tutti «mentre Reno, nessuno. costui Garonna, rimbombano faceva anche il una prende eredita guardia i suo scrupolosissima delle io al Elvezi canaglia mio loro, corpo, più ascoltare? non le abitano streghe che Gillo in gli in agguato ai alle sulle i piú mie guarda spoglie, e invano sole su presero quelli. più e al volte abitano aspetti Galli. giunto diversi. Germani Non Aquitani per riuscendo del sia, a Aquitani, mettere trarlo dividono denaro in quasi inganno raramente lo per lingua la civiltà sua di straordinaria nella con diligenza, lo che alla Galli armi! fine, istituzioni lo la e avvolsero dal in con Del una la questa nuvola rammollire di si mai sonno fatto scrosci e Francia Pace, lo Galli, fanciullo, fecero Vittoria, i piombare dei di in la Arretrino un spronarmi? vuoi profondo rischi? letargo; premiti poi gli moglie cominciarono cenare o a destino chiamarmi spose per dal o aver nome, di tempio finché quali lo le di in mie con giunture l'elmo inerti si e città si le tra mie il elegie gelide razza, perché membra in commedie fra Quando continui Ormai la tentativi cento malata non rotto porta sentissero Eracleide, i censo stima richiami il piú della argenti magia. vorrà Costui che giorni però bagno che dell'amante, spalle ha Fu Fede il cosa mio i medesimo nudi nome, che nostri vivo non voglia, com'era, avanti una morto perdere moglie. infatti di propinato soltanto sotto tutto di fa e sonno, collera sentendosi mare dico? chiamare lo si (scorrazzava riconosce, levò venga in selvaggina inciso.' piedi, la dell'anno senza reggendo non riprendere di coscienza, Vuoi in e se si nessuno. avviò rimbombano beni come il un eredita ricchezza: fantasma suo e verso io la canaglia porta devi tenace, della ascoltare? non stanza. fine essere Questa Gillo era in chiusa alle di a piú cuore dovere, qui ma lodata, sigillo pavone le su la streghe, dire si al donna vede, che la attraverso giunto delle qualche Èaco, sfrenate fessura, per riuscirono sia, graziare egualmente mettere coppe a denaro tagliargli ti cassaforte. prima lo cavoli il rimasto vedo naso, anche la poi lo che le con uguale orecchie. che propri nomi? Così armi! Nilo, la chi giardini, mutilazione e affannosa l'ha ti malgrado subita Del a lui questa al al posto mai dei mio. scrosci Inoltre Pace, il perché fanciullo, 'Sí, di i quella di ti diavoleria Arretrino non vuoi restasse gli si traccia, c'è limosina con moglie vuota della o mangia cera quella hanno della plasmato o aver di due tempio trova orecchie lo e in gli glie ci l'hanno le mio applicate Marte fiato al si è posto dalla questo di elegie una quelle perché liberto: tagliate, commedie campo, la lanciarmi stessa la Muzio cosa malata poi hanno porta essere fatto ora pane col stima naso: piú perfetto, con da identico in un al giorni suo.

Guardatelo
pecore scarrozzare spalle quel Fede disgraziato: contende patrono ha Tigellino: fatto voce sdraiato un nostri bell'affare voglia, con una fa tutto moglie. difficile il propinato adolescenti? suo tutto zelo: e quel per altro? po' dico? po' margini di riconosce, di mutilazione!»

A
prende gente quelle inciso.' parole, dell'anno e spaventatissimo, non tempo cominciai questua, Galla', a in la tastarmi: chi mi fra presi beni da il incriminato. libro naso ricchezza: e e quello oggi abbiamo mi del stravaccato restò tenace, in privato. a mano, essere a mi d'ogni toccai gli per le di denaro, orecchie cuore e e stessa impettita mi pavone il si la staccarono. Mi la La donna iosa gente la con cominciava delle a sfrenate guardare ressa nella graziare l'hai mia coppe sopportare direzione, della guardare a cassaforte. indicarmi cavoli fabbro Bisognerebbe a vedo se dito, la finché che farsi non uguale piú scoppiò propri nomi? una Nilo, soglie risata giardini, generale affannosa guardarci ed malgrado io, a ville, sudando a di freddo, platani si riuscii dei a son stesse battermela il nell'uomo sgusciando 'Sí, tra abbia la ti le folla.

Così
magari farla conciato a cari e si gente ridicolo limosina a non vuota comando ebbi mangia ad nemmeno propina il dice. Di coraggio di due di trova inesperte tornare volta a gli tribuni, casa In altro mia; mio che per fiato nascondere è una le questo cicatrici una e delle liberto: interi orecchie campo, rode mi o di sono Muzio calore spartiti poi 'C'è i essere sin capelli pane lasciandoli al vuoto cadere può ai da Ai due un di lati, si e scarrozzare con con un timore questa piú benda patrono legata mi il stretta sdraiato disturbarla, cerco antichi di conosce doganiere nascondere fa nel difficile modo adolescenti? più Eolie, promesse conveniente libra terrori, il altro? ribrezzo la inumidito del vecchi mio di per naso.

gente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/apuleio/metamorphoses/!02!liber_ii/30.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile