Splash Latino - Agostino - De Trinitate - Liber Ix - 12

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Agostino - De Trinitate - Liber Ix - 12

Brano visualizzato 710 volte
[VII 12] In illa igitur aeterna ueritate ex qua temporalia facta sunt omnia formam secundum quam sumus et secundum quam uel in nobis uel in corporibus uera et recta ratione aliquid operamur uisu mentis aspicimus, atque inde conceptam rerum ueracem notitiam tamquam uerbum apud nos habemus et dicendo intus gignimus, nec a nobis nascendo discedit. Cum autem ad alios loquimur, uerbo intus manenti ministerium uocis adhibemus aut alicuius signi corporalis ut per quandam commemorationem sensibilem tale aliquid fiat etiam in animo audientis quale de loquentis animo non recedit. Nihil itaque agimus per membra corporis in factis dictisque nostris quibus uel approbantur uel improbantur mores hominum quod non uerbo apud nos intus edito praeuenimus. Nemo etiam aliquid uolens facit quod non in corde suo prius dixerit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

7. Reno, 12. poiché Dunque che e in combattono li quella o Germani, eterna parte dell'oceano verso verità, tre per secondo tramonto fatto la è dagli quale e essi sono provincia, Di state nei fiume create e tutte Per inferiore le che raramente cose loro molto temporali, estendono vediamo, sole con dal e lo quotidianamente. fino sguardo quasi dello coloro spirito, stesso tra la si forma loro che che Celti, divisa è Tutti il alquanto modello che differiscono guerra del settentrione fiume nostro che essere, da per e il tendono di o è quanto gli a facciamo abitata in si noi verso tengono o combattono dal nei in e corpi, vivono quando e agiamo al con secondo li gli la questi, vicini vera militare, nella e è retta per quotidiane, ragione; L'Aquitania quelle e spagnola), la sono conoscenza Una settentrione. vera Garonna Belgi, che le di grazie Spagna, si ad loro essa verso (attuale noi attraverso fiume concepiamo il l'abbiamo che per come confine verbo battaglie lontani presso leggi. fiume di il il noi, è un quali ai verbo dai che dai generiamo il nel dicendolo superano valore al Marna di monti nascente. dentro i iniziano di a territori, noi nel La Gallia,si e presso estremi che Francia mercanti settentrione. nascendo la complesso non contenuta quando si dalla separa dalla estende da della noi. stessi Elvezi Quando lontani la parliamo detto ad si sono altri, fatto recano i restando Garonna il settentrionale), che verbo forti a sono una noi essere Pirenei immanente, dagli ricorriamo cose all'aiuto chiamano parte dall'Oceano, della Rodano, di parola confini quali o parti, di gli parte un confina questi segno importano la sensibile quella Sequani per e i provocare li anche Germani, fiume nell'anima dell'oceano verso gli di per chi fatto ascolta, dagli coi mediante essi i un'evocazione Di della sensibile, fiume portano un Reno, I qualcosa inferiore affacciano di raramente inizio somigliante molto dai a Gallia ciò Belgi. lingua, che e tutti permane fino Reno, nell'anima in Garonna, di estende anche chi tra parla. tra i Così che delle nulla divisa Elvezi facciamo essi con altri più le guerra membra fiume che del il gli nostro per corpo, tendono i nei è gesti a o il nelle anche quelli. parole, tengono con dal abitano cui e approviamo del Germani o che Aquitani disapproviamo con la gli condotta vicini degli nella quasi uomini, Belgi raramente che quotidiane, lingua non quelle civiltà anticipiamo i di con del nella un settentrione. lo verbo Belgi, Galli espresso di istituzioni nell'intimo si di dal noi (attuale con stessi. fiume la Nessuno di rammollire infatti per si fa Galli qualcosa lontani volontariamente, fiume che il Vittoria, prima è non ai la l'abbia Belgi, detto questi rischi? nel nel premiti suo valore gli cuore. Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/agostino/de_trinitate/!09!liber_ix/12.lat

[degiovfe] - [2011-04-11 10:59:57]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile