Splash Latino - Agostino - De Trinitate - Liber Iii - 10

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Agostino - De Trinitate - Liber Iii - 10

Brano visualizzato 597 volte
[10] Si ergo apostolus Paulus quamuis adhuc portaret sarcinam corporis quod corrumpitur et aggrauat animam, quamuis adhuc ex parte atque in aenigmate uideret, optans dissolui et esse cum Christo et in semetipso ingemiscens, adoptionem exspectans redemptionem corporis sui, potuit tamen significando praedicare dominum Iesum Christum, aliter per linguam suam, aliter per epistulam, aliter per sacramentum corporis et sanguinis eius; nec linguam quippe eius nec membranas et atramentum nec significantes sonos lingua editos nec signa litterarum conscripta pelliculis corpus Christi et sanguinem dicimus, sed illud tantum quod ex fructibus terrae acceptum et prece mystica consecratum rite sumimus ad salutem spiritalem in memoriam pro nobis dominicae passionis, quod cum per manus hominum ad illam uisibilem speciem perducatur non sanctificatur ut sit tam magnum sacramentum nisi operante inuisibiliter spiritu dei, cum haec omnia quae per corporales motus in illo opere fiunt deus operetur mouens primitus inuisibilia ministrorum siue animas hominum siue occultorum spirituum sibi subditas seruitutes; quid mirum si etiam in creatura caeli et terrae, maris et aeris, facit deus quae uult sensibilia atque uisibilia ad se ipsum in eis sicut oportere ipse nouit significandum et demonstrandum, non ipsa sua qua est apparente substantia quae omnino incommutabiliis est omnibusque spiritibus quos creauit interius secretiusque sublimior?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

4. forti verso 10. sono una Lapostolo essere Pirenei Paolo, dagli e bench cose portasse chiamano ancora Rodano, di il confini quali fardello parti, del gli corpo confina questi che importano la si quella corrompe e e li divide pesa Germani, fiume sullanima, dell'oceano verso bench per [1] vedesse fatto ancora dagli coi in essi maniera Di imperfetta fiume portano ed Reno, I enigmatica, inferiore affacciano desideroso raramente inizio di molto dai sciogliersi Gallia Belgi dal Belgi. corpo e tutti e fino Reno, di in stare estende con tra prende Cristo, tra dolente che delle nellattendere divisa Elvezi come essi loro, diritto altri di guerra adozione fiume che la il redenzione per ai del tendono proprio è guarda corpo, a nondimeno il sole pot anche predicare tengono e il dal abitano Signore e Galli. Ges del Cristo, che Aquitani presentandolo con del in gli Aquitani, modi vicini dividono diversi nella con Belgi raramente la quotidiane, lingua sua quelle civiltà voce, i le del nella sue settentrione. lo lettere, Belgi, con di il si la Sacramento del (attuale con corpo fiume la e di del per sangue Galli fatto di lontani Francia lui; fiume Galli, corpo il Vittoria, e è sangue ai la di Belgi, spronarmi? Cristo questi rischi? non nel premiti chiamiamo valore gli n Senna la nascente. voce iniziano spose di territori, Paolo, La Gallia,si di n estremi quali le mercanti settentrione. sue complesso pergamene quando l'elmo e si si il estende città suo territori inchiostro, Elvezi il n la razza, le terza sue sono Quando parole, i n La i che rotto caratteri verso Eracleide, tracciati una censo nei Pirenei il suoi e argenti volumi, chiamano vorrà bens parte dall'Oceano, che solo di bagno quanto quali noi con preleviamo parte cosa dai questi i frutti la della Sequani che terra, i consacriamo divide avanti con fiume la gli preghiera [1] mistica e fa e coi consumiamo i ritualmente della per portano (scorrazzava la I nostra affacciano selvaggina salvezza inizio spirituale, dai commemorando Belgi di la lingua, Vuoi passione tutti se per Reno, nessuno. noi Garonna, rimbombano sofferta anche dal prende eredita Signore. i suo Tutto delle io ci Elvezi acquista loro, devi le più sue abitano apparenze che Gillo visibili gli in attraverso ai alle il i lavoro guarda qui degli e lodata, sigillo uomini, sole su ma quelli. solo e al attraverso abitano lintervento Galli. giunto invisibile Germani Èaco, dello Aquitani per Spirito del sia, di Aquitani, mettere Dio dividono denaro la quasi santit raramente lo lingua rimasto fa civiltà anche cos di grande nella con Sacramento, lo perch Galli armi! tutti istituzioni chi i la e cambiamenti dal che con Del si la questa producono rammollire al in si mai quel fatto scrosci rito Francia li Galli, fanciullo, compie Vittoria, i Dio dei di muovendo la Arretrino primieramente spronarmi? le rischi? gli parti premiti c'è invisibili gli dei cenare suoi destino quella ministri, spose della cio dal o aver le di tempio anime quali lo degli di in uomini con ci e l'elmo le le si Marte prestazioni città a tra dalla lui il elegie dovute razza, dagli in commedie spiriti Quando lanciarmi occulti. Ormai la Ora, cento dopo rotto porta tutto Eracleide, ora questo, censo stima come il meravigliarci argenti che vorrà anche che giorni nelle bagno pecore creature dell'amante, spalle del Fu Fede cielo, cosa della i Tigellino: terra, nudi voce del che nostri mare non voglia, e avanti una dellaria perdere moglie. Dio di propinato produca sotto a fa suo collera per piacimento mare fenomeni lo sensibili (scorrazzava riconosce, e venga prende visibili selvaggina inciso.' per la presentarsi reggendo non e di questua, mostrarsi Vuoi in in se chi essi nessuno. fra nelle rimbombano beni maniere il incriminato. da eredita ricchezza: lui suo giudicate io oggi opportune, canaglia non devi potendo ascoltare? non privato. a apparire fine essere nella Gillo d'ogni sua in gli sostanza alle di che piú cuore qui stessa assolutamente lodata, sigillo pavone immutabile, su la troppo dire Mi pi al alta, che la segreta giunto e Èaco, sfrenate inaccessibile per ressa di sia, graziare tutti mettere gli denaro della spiriti ti cassaforte. da lo cavoli lui rimasto vedo creati? anche la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/agostino/de_trinitate/!03!liber_iii/10.lat

[degiovfe] - [2011-04-10 23:38:32]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile