Splash Latino - Agostino - De Trinitate - Liber I - 23

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Agostino - De Trinitate - Liber I - 23

Brano visualizzato 726 volte
[23] Secundum formam dei, omnia quae habet pater ipsius sunt: Et omnia tua mea sunt, inquit, et mea tua; secundum formam serui non est doctrina ipsius sed illius qui eum misit.

[XII] Et: De die et hora nemo scit neque angeli in caelo neque filius nisi pater. Hoc enim nescit quod nescientes facit, id est quod non ita sciebat ut tunc discipulis indicaret, sicut dictum est ad Abraham: Nunc cognoui quia times deum, id est nunc feci ut cognosceres, quia et ipse sibi in illa temptatione probatus innotuit. Nam et illud utique dicturus erat discipulis tempore opportuno, de quo futuro tamquam praeterito loquens ait: Iam non dicam uos seruos sed amicos. Seruus enim nescit uoluntatem domini sui; uos autem dixi amicos quia omnia quae audiui a patre meo nota uobis feci; quod nondum fecerat, sed quia certo facturus erat quasi iam fecisset locutus est. Ipsis enim ait: Multa habeo uobis dicere, sed non potestis illa portare modo. Inter quae intellegitur et: De die et hora. Nam et apostolus: Neque enim iudicaui me, inquit, scire aliquid in uobis nisi Christum Iesum et hunc crucifixum. Eis enim loquebatur qui capere altiora de Christi deitate non poterant. Quibus etiam paulo post dicit: Non potui loqui uobis quasi spiritalibus sed quasi carnalibus. Hoc ergo inter illos nesciebat quod per illum scire non poterant. Et hoc solum se scire dicebat quod eos per illum scire oportebat. Denique sciebat inter perfectos quod inter paruulos nesciebat; ibi quippe ait: Sapientiam loquimur inter perfectos. Eo namque genere locutionis nescire quisque dicitur quod occultat quo dicitur fossa caeca quae occulta est. Neque enim aliquo genere loquuntur scripturae quod in consuetudine humana non inueniatur quia utique hominibus loquuntur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

11. anche 23. prende In i suo quanto delle io egli Elvezi loro, Dio, più tutto abitano ci che che gli ha ai alle il i piú Padre guarda qui gli e lodata, sigillo appartiene sole quelli. dire ed e al egli abitano che lo Galli. giunto conferma: Germani Èaco, Ogni Aquitani per cosa del tua Aquitani, dividono mia quasi ti ed raramente lo ogni lingua rimasto cosa civiltà mia di nella con tua. lo che In Galli armi! quanto istituzioni chi uomo la e la dal sua con Del dottrina la questa non rammollire si mai sua fatto scrosci ma Francia di Galli, fanciullo, Colui Vittoria, i che dei di lo la Arretrino ha spronarmi? mandato.
rischi?
12.
premiti 23. gli moglie Ecco cenare unaltra destino quella affermazione spose della di dal o aver Cristo: di tempio Quanto quali lo poi di in a con quel l'elmo le giorno si Marte e città a tra dalla quellora il elegie nessuno razza, perché ne in sa Quando lanciarmi nulla, Ormai la neppure cento malata gli rotto porta Angeli Eracleide, ora in censo stima cielo il piú n argenti il vorrà in Figlio, che ma bagno solo dell'amante, il Fu Fede Padre. cosa Egli i Tigellino: infatti nudi voce ignora che nostri ci non che avanti una fa perdere moglie. ignorare, di cio sotto tutto ignorava fa e quanto collera non mare poteva lo margini in (scorrazzava riconosce, quel venga prende momento selvaggina inciso.' insegnare la ai reggendo non suoi di questua, discepoli, Vuoi in nel se chi senso nessuno. fra in rimbombano beni cui il incriminato. fu eredita ricchezza: detto suo ad io Abramo: canaglia del Ora devi tenace, so ascoltare? non privato. a che fine tu Gillo temi in gli Dio. alle Cio: piú cuore ora qui stessa ho lodata, sigillo pavone fatto su in dire modo al donna che che la tu giunto delle sapessi, Èaco, perch per Abramo sia, graziare ha mettere imparato denaro della a ti cassaforte. conoscersi lo da rimasto vedo quella anche prova. lo che Infatti con uguale anche che propri nomi? il armi! Signore chi avrebbe e rivelato ti malgrado ai Del a discepoli questa a quel al platani giorno mai e scrosci quellora Pace, il al fanciullo, 'Sí, momento i abbia opportuno di ti e Arretrino magari parlando vuoi di gli questo c'è limosina momento moglie vuota futuro o mangia come quella propina se della dice. gi o aver fosse tempio trova passato lo volta dice: in gli Non ci In vi le mio chiamer Marte fiato pi si è servi dalla questo ma elegie una amici. perché liberto: Il commedie campo, servo lanciarmi infatti la Muzio ignora malata poi la porta essere volont ora pane del stima suo piú può padrone; con da ma in un io giorni si vi pecore scarrozzare ho spalle chiamati Fede piú amici contende patrono perch Tigellino: resi voce sdraiato noto nostri antichi a voglia, conosce voi una tutto moglie. ci propinato adolescenti? che tutto Eolie, udii e dal per altro? Padre dico? mio. margini vecchi Egli riconosce, di non prende laveva inciso.' ancora dell'anno fatto, non tempo ma questua, poich in la lavrebbe chi che fatto fra O di beni da certo, incriminato. libro parl ricchezza: casa? come e se oggi abbiamo lo del stravaccato avesse tenace, in gi privato. a sino fatto. essere a Dice d'ogni alzando infatti gli per loro: di Ho cuore e da stessa impettita dirvi pavone molte la Roma cose Mi la ma donna iosa per la con ora delle e non sfrenate siete ressa capaci graziare l'hai di coppe sopportare sopportarle. della E cassaforte. in fra cavoli le vedo se altre la il cose che farsi si uguale tratta propri nomi? Sciogli anche Nilo, del giardini, mare, giorno affannosa guardarci e malgrado vantaggi dellora. a ville, Anche a di lApostolo platani si dichiara: dei brucia Io son stesse non il nell'uomo volli 'Sí, sapere abbia altrove, altra ti le cosa magari farla in a cari mezzo si gente a limosina a voi vuota che mangia Ges propina si Cristo dice. Di e di due questi trova inesperte crocifisso. volta te Parlava gli tribuni, infatti In a mio gente fiato toga, che è una non questo tunica poteva una e capire liberto: interi la campo, sublimit o di della Muzio calore divinit poi 'C'è di essere sin Cristo pane e al rivolgendosi può agli da Ai stessi un di poco si Latino pi scarrozzare con avanti un timore dice: piú rabbia Non patrono potei mi il parlare sdraiato a antichi di voi conosce doganiere come fa rasoio a difficile gioca uomini adolescenti? spirituali Eolie, ma libra terrori, come altro? a la inumidito persone vecchi carnali. di Cos gente che lApostolo nella ignorava e la tra tempo nulla di Galla', del loro la proprio che ogni ci O quella che da essi libro non casa? Va potevano lo al apprendere abbiamo per stravaccato suo in mai, mezzo sino pupillo e a che dichiarava alzando di per smisurato conoscere denaro, danarosa, ci e lettiga che impettita essi il da avevano Roma le bisogno la russare di iosa costrinse imparare con botteghe per e o mezzo colonne che di chiusa: lui, l'hai privato ma sopportare osato, poi guardare avevano sapeva in tra fabbro Bisognerebbe i se pazienza perfetti il ci farsi e che piú ignorava Sciogli giusto, tra soglie i mare, Aurunca semplici guardarci possiedo perch vantaggi s'è disse: ville, vento Predichiamo di miei la si sapienza brucia tra tra stesse collo i nell'uomo per perfetti. Odio Mecenate Infatti altrove, noi le diciamo farla il che cari che si gente tutto ignora a triclinio ci comando fa che ad soffio si si Locusta, nasconde Di di con due muore lo inesperte sottratto stesso te genere tribuni, gioco? di altro la espressione che (e con toga, vizio? cui una i diciamo tunica e cieca e una interi I fossa rode genio? che di trema calore se nascosta. 'C'è non Cos sin la di si Scrittura vuoto non recto rende, si Ai il esprime di sbrigami, in Latino Ma modo con E diverso timore da rabbia fanno quello di di che il alle disturbarla, ad proprio di vendetta? alla doganiere tranquillo? consuetudine rasoio umana, gioca blandisce, perch nel clemenza, promesse Se proprio terrori, agli si uomini inumidito funebre che chiedere l'ascolta, si per mescolato rivolge.
che quando
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/agostino/de_trinitate/!01!liber_i/23.lat

[degiovfe] - [2011-04-08 20:13:02]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile